1
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
Subtitles: ParkHD
- PRESENT
1
00:00:54,471 --> 00:00:57,432
You must be my lucky star

2
00:00:57,683 --> 00:01:01,687
Wherever you are
You shine on me

3
00:01:01,770 --> 00:01:03,564
As soon as I think of you

4
00:01:03,939 --> 00:01:05,858
I start to sparkle

5
00:01:05,941 --> 00:01:07,985
I need your light

6
00:01:08,068 --> 00:01:10,612
You know, baby...

7
00:01:11,655 --> 00:01:13,866
Look at the camera.

8
00:01:13,949 --> 00:01:15,242
And go ahead, and go ahead.

9
00:01:16,201 --> 00:01:18,787
The lucky leprechaun
arrives for the chorus.

10
00:01:18,871 --> 00:01:22,875
Starlight, sparkling light
The first star I see

11
00:01:22,958 --> 00:01:24,835
And hop, and hop.

12
00:01:24,918 --> 00:01:27,171
And left twice.

13
00:01:27,254 --> 00:01:28,589
That's it!

14
00:01:32,050 --> 00:01:33,886
Damn then!

15
00:01:33,969 --> 00:01:35,262
We cut.

16
00:01:35,345 --> 00:01:38,265
You're really unlucky,
Sam Greenfield.

17
00:01:38,473 --> 00:01:40,267
Who is that, me?

18
00:01:41,518 --> 00:01:42,561
Sorry, Sam.

19
00:01:42,644 --> 00:01:43,645
Before resuming,

20
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
we must find you lucky.

21
00:01:46,190 --> 00:01:47,316
Come on.

22
00:01:51,445 --> 00:01:54,281
SUMMERLAND HOME FOR GIRLS

23
00:02:07,586 --> 00:02:09,253
Maybe this can help you.

24
00:02:10,589 --> 00:02:12,674
Your collection has grown.

25
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
- Yes. My lucky crane.
- Pretty.

26
00:02:15,010 --> 00:02:16,762
My German lucky pig.

27
00:02:17,429 --> 00:02:19,640
My Japanese cat moving its paw.

28
00:02:19,723 --> 00:02:21,767
- It really brings luck.
- Great.

29
00:02:21,850 --> 00:02:24,937
My Swedish wooden horse. I collected

30
00:02:25,020 --> 00:02:26,855
all my lucky charms.

31
00:02:26,939 --> 00:02:30,359
Like this, my visit this weekend
will go well.

32
00:02:30,526 --> 00:02:34,446
It's not stupid.
Are they coming to pick you up on Friday?

33
00:02:34,530 --> 00:02:35,489
Yes.

34
00:02:36,448 --> 00:02:38,450
You predicted the lucky coin.

35
00:02:39,117 --> 00:02:39,868
Yes.

36
00:02:39,952 --> 00:02:42,204
I miss him more than that.

37
00:02:42,287 --> 00:02:44,081
Find a coin, pick it up

38
00:02:44,164 --> 00:02:47,417
and all day long,
luck will accompany you.

39
00:02:48,418 --> 00:02:49,920
Let's finish the video.

40
00:02:50,087 --> 00:02:51,296
Here we go.

41
00:02:52,005 --> 00:02:54,758
Here you are! The social worker is waiting for you.

42
00:02:58,262 --> 00:02:59,179
Goodbye, Sam.

43
00:02:59,555 --> 00:03:00,514
Good luck.

44
00:03:00,597 --> 00:03:01,807
Where is she going?

45
00:03:01,890 --> 00:03:03,684
She has become an adult.

46
00:03:03,976 --> 00:03:06,144
We will all miss you.

47
00:03:07,604 --> 00:03:09,982
What if I stayed a few more days?

48
00:03:10,065 --> 00:03:11,733
Sam, we've already discussed this.

49
00:03:11,942 --> 00:03:13,569
I know, I know.

50
00:03:13,777 --> 00:03:16,029
But I told myself that for Hazel,

51
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
it would be nice to stay a little,
until his visit.

52
00:03:19,366 --> 00:03:22,953
If it were up to me, you would stay,
but you are 18 years old.

53
00:03:23,036 --> 00:03:23,996
That's the rule.

54
00:03:24,079 --> 00:03:25,372
Two more days?

55
00:03:25,455 --> 00:03:28,584
I know you're nervous,
but you are moving into your own place.

56
00:03:28,667 --> 00:03:30,002
It's going to be great.

57
00:03:32,254 --> 00:03:34,506
Come back Friday during visiting hours.

58
00:03:35,174 --> 00:03:36,717
You'll see Hazel before she leaves.

59
00:03:38,010 --> 00:03:39,636
Yes, okay.

60
00:03:40,137 --> 00:03:41,889
I'll wait for you downstairs.

61
00:03:54,151 --> 00:03:56,069
I'm not sure I'm ready.

62
00:04:02,910 --> 00:04:04,411
I love cuddles.

63
00:04:04,494 --> 00:04:05,954
I know.

64
00:04:07,748 --> 00:04:10,751
That doesn't mean
that we won't finish our video.

65
00:04:10,834 --> 00:04:14,046
I'm going to repeat the choreography
on my side.

66
00:04:14,421 --> 00:04:16,714
I'm coming by on Friday, before your visit.

67
00:04:16,798 --> 00:04:18,841
What if you find a room?

68
00:04:18,926 --> 00:04:20,636
I bring it to you without fail.

69
00:04:21,887 --> 00:04:24,306
Hello, Samantha. It's a big day.

70
00:04:25,098 --> 00:04:26,558
It's your file.

71
00:04:27,142 --> 00:04:28,894
My whole life in a box.

72
00:04:33,023 --> 00:04:34,900
- It's good ?
- Yes.

73
00:04:47,204 --> 00:04:49,373
SAM'S FIRST VISIT!

74
00:04:54,503 --> 00:04:56,922
THE COLEMAN HOUSE

75
00:05:29,788 --> 00:05:31,123
We wouldn't have had the chance

76
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
to find you a family.

77
00:05:33,417 --> 00:05:35,919
Yes, I missed the boat.

78
00:05:36,003 --> 00:05:39,464
On the other hand,
I can finally stop hoping.

79
00:05:39,548 --> 00:05:42,009
I hope you like the apartment.

80
00:05:42,092 --> 00:05:45,512
You have to study or work
to keep it.

81
00:05:45,929 --> 00:05:47,890
I started my online classes

82
00:05:47,973 --> 00:05:50,559
and I start work tomorrow
at 8 a.m.

83
00:05:50,642 --> 00:05:51,894
Perfect.

84
00:05:54,771 --> 00:05:56,315
You're going to need this.

85
00:05:56,773 --> 00:05:57,691
THANKS.

86
00:06:03,488 --> 00:06:06,283
That's why Ms. Rivera
suggested that I plan

87
00:06:06,366 --> 00:06:07,743
a spare set.

88
00:06:07,826 --> 00:06:10,245
It's probably safer that way.

89
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
You will come see me
every week?

90
00:06:14,583 --> 00:06:16,793
Someone will call you next month,

91
00:06:16,877 --> 00:06:19,630
but otherwise,
you are officially independent.

92
00:06:22,174 --> 00:06:22,925
THANKS.

93
00:06:24,009 --> 00:06:24,927
Good luck.

94
00:06:42,277 --> 00:06:44,279
INTRODUCTION TO BUSINESS

95
00:06:44,363 --> 00:06:46,281
USED - THE TRADE GUIDE

96
00:07:16,854 --> 00:07:17,896
“Don’t be late.”

97
00:08:41,730 --> 00:08:43,607
Do you think you have me, the universe?

98
00:08:56,912 --> 00:08:58,372
Take that, the universe.

99
00:08:59,164 --> 00:09:01,375
FLOWERS AND MORE

100
00:09:02,751 --> 00:09:05,170
THANKS. Did you water the daffodils?

101
00:09:05,254 --> 00:09:09,675
And you can unpack the night lights
and put balloons back on the shelves?

102
00:09:09,925 --> 00:09:13,679
One last thing.
Clean the toilets before opening.

103
00:09:13,762 --> 00:09:15,848
I want a nice store.

104
00:09:16,223 --> 00:09:18,225
Hello, Mr. Hammond... Harmon.

105
00:09:18,308 --> 00:09:20,519
Sat ! You're right on time.

106
00:09:20,602 --> 00:09:21,979
I like it.

107
00:09:22,062 --> 00:09:24,606
I hope you're taking notes, Bill!

108
00:09:24,940 --> 00:09:26,817
Please call me Marv.

109
00:09:27,025 --> 00:09:28,318
Marv. It is noted.

110
00:09:28,402 --> 00:09:31,029
You could well be
my best decision.

111
00:09:32,531 --> 00:09:34,157
GLITTER

112
00:09:44,877 --> 00:09:46,086
Hello, Marv.

113
00:09:46,670 --> 00:09:50,507
You didn't put
that you were an acrobat on your CV.

114
00:09:50,591 --> 00:09:52,885
Or maybe I skipped that line.

115
00:09:56,138 --> 00:09:57,848
Sorry to bother you.

116
00:09:58,140 --> 00:09:58,974
But how...

117
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
You know what? Don't worry.

118
00:10:03,896 --> 00:10:05,939
I have the perfect mission for you.

119
00:10:06,565 --> 00:10:07,816
There you go, Sam.

120
00:10:08,442 --> 00:10:09,985
An outdoor mission.

121
00:10:10,277 --> 00:10:11,695
Shopping cart management.

122
00:10:13,405 --> 00:10:16,033
You'll have better luck tomorrow.

123
00:10:16,116 --> 00:10:18,118
Hope gives life, Marv.

124
00:10:18,202 --> 00:10:19,995
SUMMERLAND FIREPLACE

125
00:10:21,121 --> 00:10:22,289
It's good that you're here.

126
00:10:22,456 --> 00:10:25,459
- What happened?
- His visit is canceled.

127
00:10:26,919 --> 00:10:30,214
She was waiting outside the door
when they called.

128
00:10:30,297 --> 00:10:31,632
Did they reschedule?

129
00:10:31,965 --> 00:10:34,551
No, but there are a couple

130
00:10:34,635 --> 00:10:35,677
who comes to see her

131
00:10:35,761 --> 00:10:37,513
Sunday afternoon.

132
00:10:47,689 --> 00:10:48,774
Hello, you.

133
00:10:48,857 --> 00:10:50,817
They're not going to come.

134
00:10:50,901 --> 00:10:54,446
I know. I'm sorry, Hazel.

135
00:10:55,280 --> 00:10:57,908
What if I don't find a family?

136
00:10:58,367 --> 00:11:01,828
You weren't lucky,
but you will find a family.

137
00:11:02,162 --> 00:11:03,830
You didn't find any.

138
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
Yes, but you are not me.

139
00:11:08,126 --> 00:11:11,171
You're the lucky leprechaun, don't forget.

140
00:11:11,255 --> 00:11:12,965
Luck always smiles on you.

141
00:11:13,590 --> 00:11:15,592
She will smile at you there too.

142
00:11:15,676 --> 00:11:18,178
You will find a family for life.

143
00:11:18,470 --> 00:11:19,680
Who knows?

144
00:11:19,763 --> 00:11:23,433
Maybe it will be the couple
which will come on Sunday.

145
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
Yes, maybe.

146
00:11:26,186 --> 00:11:29,898
Maybe you'll find me
a lucky coin until then.

147
00:11:43,120 --> 00:11:44,121
Leave the cat!

148
00:11:44,204 --> 00:11:46,331
Take your bad luck with you.

149
00:12:21,283 --> 00:12:24,703
And now it's dinner for two.

150
00:12:29,416 --> 00:12:32,252
Why didn't it work?

151
00:12:35,797 --> 00:12:38,008
Sorry, I didn't tell you the beginning.

152
00:12:38,342 --> 00:12:43,472
My friend Hazel could have
get closer to adoption today.

153
00:12:43,555 --> 00:12:45,057
But it didn't happen.

154
00:12:45,140 --> 00:12:46,808
His visit was canceled.

155
00:12:48,227 --> 00:12:51,313
You have to tell yourself
that it's not very important,

156
00:12:51,396 --> 00:12:53,649
but believe me, it is.

157
00:12:54,274 --> 00:12:58,028
Chances of finding a family
are limited.

158
00:12:58,111 --> 00:13:00,948
The older you get, the more difficult it is.

159
00:13:01,532 --> 00:13:03,742
She sees a new couple on Sunday.

160
00:13:03,825 --> 00:13:07,162
If I could give him
a little bit of luck...

161
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
But we can't give
what we've ever had.

162
00:13:11,834 --> 00:13:13,836
But still, if I could,

163
00:13:14,711 --> 00:13:18,131
and if luck
was something tangible,

164
00:13:18,215 --> 00:13:20,133
I'll give mine to Hazel.

165
00:13:20,217 --> 00:13:22,594
She could find a family

166
00:13:22,678 --> 00:13:25,722
and she wouldn't end up alone like me,

167
00:13:25,806 --> 00:13:27,516
sitting on a sidewalk,

168
00:13:28,058 --> 00:13:29,893
to talk to a cat.

169
00:13:34,690 --> 00:13:36,275
It was nothing !

170
00:13:40,988 --> 00:13:43,490
For example, Hazel!

171
00:13:45,325 --> 00:13:47,411
Find a coin, pick it up

172
00:13:47,494 --> 00:13:50,581
and all day long,
luck will accompany you.

173
00:13:59,339 --> 00:14:01,425
ASSIGNMENT LOADING SUCCESSFUL!

174
00:15:38,188 --> 00:15:40,148
Lucky coins
really exist.

175
00:15:41,984 --> 00:15:45,237
Ms. Rivera, hello!
Can I come by today?

176
00:15:45,320 --> 00:15:48,323
I have something to give Hazel
for his visit.

177
00:15:48,657 --> 00:15:52,411
Great.
Don't tell him anything, it's a surprise.

178
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
Fingers in the nose!

179
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
Hello, Marv.

180
00:16:23,984 --> 00:16:26,612
I see that we have found our rhythm.

181
00:16:26,904 --> 00:16:28,655
No more shopping cart missions.

182
00:16:28,739 --> 00:16:31,074
I have some glassware waiting for you.

183
00:16:31,158 --> 00:16:32,951
- Great.
- Good evening.

184
00:16:33,035 --> 00:16:36,622
THANKS. I'm going to make a surprise
to my friend Hazel.

185
00:17:01,730 --> 00:17:03,607
AUTOMATIC FLUSH 9000

186
00:17:36,306 --> 00:17:39,226
Triggers every time,
it's guaranteed!

187
00:17:40,227 --> 00:17:43,939
Damn bad luck!

188
00:17:46,942 --> 00:17:47,943
There you are again.

189
00:17:49,278 --> 00:17:50,404
You remember

190
00:17:50,487 --> 00:17:54,241
when I told you about my friend Hazel
and his visit?

191
00:17:54,324 --> 00:17:55,576
Guess what.

192
00:17:55,659 --> 00:17:58,495
When you left,
I found myself lucky.

193
00:17:58,579 --> 00:18:02,791
Yes ! I found a lucky coin.

194
00:18:02,875 --> 00:18:05,669
And after that?
I dropped it in the toilet.

195
00:18:05,752 --> 00:18:07,087
What did you do?

196
00:18:07,171 --> 00:18:08,255
You threw my coin

197
00:18:08,338 --> 00:18:09,590
in the toilet?

198
00:18:09,673 --> 00:18:11,508
But why did you do that?

199
00:18:12,342 --> 00:18:14,553
You just spoke.

200
00:18:19,391 --> 00:18:20,809
It's you.

201
00:18:21,768 --> 00:18:23,937
You're the one who gave me the coin.

202
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
Please, I need another one.

203
00:18:27,232 --> 00:18:28,400
Wait!

204
00:18:28,692 --> 00:18:29,610
Wait!

205
00:18:29,693 --> 00:18:30,652
Come back!

206
00:20:07,416 --> 00:20:10,377
I need a part
for my friend Hazel.

207
00:21:00,427 --> 00:21:04,056
How am I doing?
I had a great day, thank you.

208
00:21:04,348 --> 00:21:06,099
I lost my travel coin

209
00:21:06,183 --> 00:21:09,061
and I was chased
by a fierce human.

210
00:21:10,812 --> 00:21:13,398
Damn long password.

211
00:21:14,525 --> 00:21:15,609
That's it.

212
00:21:46,139 --> 00:21:49,518
So this piece story...
Why are you talking to yourself?

213
00:21:49,601 --> 00:21:53,689
I practice, to know who to talk to
when I'm banned.

214
00:21:59,236 --> 00:22:01,697
What kind of crazy human are you?

215
00:22:01,780 --> 00:22:03,490
What kind of crazy cat are you?

216
00:22:04,283 --> 00:22:06,577
A Scottish lucky cat.

217
00:22:06,660 --> 00:22:08,954
- But you bring bad luck.
- In Scotland,

218
00:22:09,037 --> 00:22:11,456
black cats bring good luck.

219
00:22:11,832 --> 00:22:13,750
- Are we in Scotland?
- No !

220
00:22:13,834 --> 00:22:16,420
Humans have no business here.

221
00:22:16,712 --> 00:22:17,462
Where is it here?

222
00:22:17,546 --> 00:22:19,423
You have to leave.

223
00:22:19,882 --> 00:22:21,758
I'll leave, no worries,

224
00:22:21,842 --> 00:22:24,011
when you give me another piece.

225
00:22:24,094 --> 00:22:26,346
I didn't give you a coin.

226
00:22:26,805 --> 00:22:27,848
She fell

227
00:22:27,931 --> 00:22:31,018
when you baited me
with your meatloaf.

228
00:22:31,101 --> 00:22:32,477
It's called a panini.

229
00:22:32,561 --> 00:22:33,395
We don't care.

230
00:22:33,478 --> 00:22:34,688
It was a trick

231
00:22:34,771 --> 00:22:36,440
to steal my travel coin.

232
00:22:36,523 --> 00:22:37,608
Travel?

233
00:22:37,691 --> 00:22:40,569
We are lucky that in the Land of Chance,

234
00:22:40,652 --> 00:22:42,654
so we take some with us.

235
00:22:42,863 --> 00:22:45,991
Did you say the Land of Chance?

236
00:22:46,325 --> 00:22:47,784
Hide!

237
00:22:50,037 --> 00:22:51,663
Hello, gentlemen.

238
00:22:52,497 --> 00:22:55,834
Welcome, Bob.
Arrival at 6:00 p.m. and 6:00 p.m.

239
00:22:56,210 --> 00:22:57,628
Leprechauns?

240
00:22:57,711 --> 00:22:59,838
Nothing to report on the other side?

241
00:22:59,922 --> 00:23:01,089
No.

242
00:23:06,595 --> 00:23:09,139
You found a blocked chance line.

243
00:23:09,223 --> 00:23:10,891
It’s a construction site, logically.

244
00:23:10,974 --> 00:23:15,646
Yes. Paulie's Popcorn Palace
settles down permanently.

245
00:23:15,896 --> 00:23:17,606
How are you. Two little tricks

246
00:23:17,689 --> 00:23:18,774
and it's settled.

247
00:23:18,857 --> 00:23:21,276
I think with three it will work.

248
00:23:23,111 --> 00:23:24,196
You're right, Quinn.

249
00:23:24,780 --> 00:23:26,907
Luck is flowing again.

250
00:23:26,990 --> 00:23:31,245
Have you seen Gerry?
He's the one who usually records me.

251
00:23:31,328 --> 00:23:33,789
He's at the Parts Depot, as reinforcement.

252
00:23:34,248 --> 00:23:35,165
The Parts Depot?

253
00:23:35,249 --> 00:23:37,334
We take care of the return of his cats.

254
00:23:37,835 --> 00:23:41,296
Gerry says he always gives back
your travel piece for you.

255
00:23:41,380 --> 00:23:43,048
We can take it.

256
00:23:44,466 --> 00:23:48,053
You know what?
I'll take care of it today.

257
00:23:48,595 --> 00:23:50,180
As you wish, Bob. Good luck.

258
00:23:50,264 --> 00:23:54,351
Yes. Salute the captain for us.
We know she likes you.

259
00:23:54,476 --> 00:23:57,312
- She doesn't like him.
- It was ironic.

260
00:23:57,855 --> 00:24:01,191
What did I do?
I wasn't supposed to stop eating.

261
00:24:01,275 --> 00:24:03,652
Even less speaking in front of a human.

262
00:24:03,735 --> 00:24:04,945
I wasn't supposed to

263
00:24:05,028 --> 00:24:09,157
leave the human who lost my coin
take the gate after me!

264
00:24:09,241 --> 00:24:13,620
Okay, but these elves have spoken
of a Parts Depot.

265
00:24:13,704 --> 00:24:14,830
We will find a room there.

266
00:24:14,913 --> 00:24:17,165
Only elves can go there,

267
00:24:17,249 --> 00:24:19,418
and you, you're not an elf!

268
00:24:19,877 --> 00:24:21,503
I could become one.

269
00:24:21,879 --> 00:24:25,465
What ? You want to enter like this
in the elves' locker room

270
00:24:25,549 --> 00:24:27,384
and borrow an outfit?

271
00:24:27,593 --> 00:24:30,262
- Great idea. Let's go.
- No, wait.

272
00:24:30,929 --> 00:24:31,972
Stop!

273
00:24:32,055 --> 00:24:33,223
Hi, Bob.

274
00:24:34,349 --> 00:24:35,100
Everything is fine ?

275
00:24:35,184 --> 00:24:37,519
Yes, I'm stretching, that's all.

276
00:24:38,604 --> 00:24:39,897
D'accodac.

277
00:24:41,440 --> 00:24:45,485
Even if you could pass yourself off
for a giant elf,

278
00:24:45,569 --> 00:24:48,322
I need my part
to pass in front of the captain.

279
00:24:48,864 --> 00:24:50,365
What if you used this?

280
00:24:51,325 --> 00:24:52,075
That,

281
00:24:52,326 --> 00:24:53,702
it's a button.

282
00:24:53,785 --> 00:24:56,038
They will eventually realize it.

283
00:24:56,121 --> 00:24:59,374
If I don't have a lucky coin
at that time,

284
00:24:59,458 --> 00:25:00,959
I will be banned.

285
00:25:01,251 --> 00:25:02,377
Okay,

286
00:25:02,628 --> 00:25:07,341
but the button will save us time
and we can get a piece from the Depot.

287
00:25:07,424 --> 00:25:10,052
- I'll borrow it to...
- Your friend Hazel.

288
00:25:10,135 --> 00:25:12,262
Yes, I understood.

289
00:25:12,471 --> 00:25:15,599
What ? You've said it a hundred times.

290
00:25:15,807 --> 00:25:19,978
We go to the Depot to get a part.
I'll use it and pass it on to you.

291
00:25:22,481 --> 00:25:23,857
Afterwards, I'm leaving.

292
00:25:25,484 --> 00:25:27,694
You won't see me again.

293
00:25:30,239 --> 00:25:32,324
Great. My name is Sam, by the way.

294
00:25:32,407 --> 00:25:35,786
This is a transaction.
It doesn't matter what our names are.

295
00:25:35,869 --> 00:25:38,914
But I heard them calling you Bob.

296
00:25:38,997 --> 00:25:40,958
All right. Yes, my name is Bob.

297
00:25:43,210 --> 00:25:43,961
Welcome back,

298
00:25:44,044 --> 00:25:46,505
my cats. Insert your coins and move forward.

299
00:25:46,588 --> 00:25:48,298
Go ahead, my kittens.

300
00:25:48,507 --> 00:25:49,883
Insert your coins.

301
00:25:51,969 --> 00:25:53,595
We hurry.

302
00:25:54,179 --> 00:25:56,515
Sector 64 today, Joanie.

303
00:25:56,765 --> 00:25:57,641
Nigeria.

304
00:26:01,353 --> 00:26:03,188
See you later, Captain.

305
00:26:03,438 --> 00:26:06,316
- Is she the captain?
- Yes, it's her.

306
00:26:06,400 --> 00:26:08,277
She really doesn't like me.

307
00:26:08,360 --> 00:26:10,404
Maybe she's not very cat-friendly.

308
00:26:10,487 --> 00:26:12,781
She loves all the other cats.

309
00:26:13,198 --> 00:26:15,909
- So, do we have a plan?
- Yes.

310
00:26:15,993 --> 00:26:17,536
You enter through this door.

311
00:26:17,619 --> 00:26:18,912
I'm distracting the captain.

312
00:26:18,996 --> 00:26:20,622
Afterwards, I insert the button

313
00:26:20,706 --> 00:26:21,915
and I join you.

314
00:26:21,999 --> 00:26:24,293
Fastoche. Good luck to us.

315
00:26:28,213 --> 00:26:29,840
The soft clicking

316
00:26:29,923 --> 00:26:33,218
lucky coins,
there is no such thing.

317
00:26:33,510 --> 00:26:34,636
Bob, what are you waiting for?

318
00:26:34,970 --> 00:26:36,221
Insert your coin.

319
00:26:36,305 --> 00:26:37,514
I have it here, Captain.

320
00:26:37,723 --> 00:26:39,975
But first, how are you?

321
00:26:40,225 --> 00:26:42,060
What are you up to?

322
00:26:42,477 --> 00:26:45,230
Why a cat
can't ask his boss that?

323
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Because it's weird.

324
00:26:47,065 --> 00:26:50,027
Because you never ask me for anything.

325
00:26:50,110 --> 00:26:52,237
Because we don't even like each other.

326
00:26:52,321 --> 00:26:55,657
Because you scare me

327
00:26:55,741 --> 00:26:57,784
always.

328
00:26:57,868 --> 00:26:58,827
Is that all?

329
00:26:59,786 --> 00:27:01,330
So okay.

330
00:27:01,413 --> 00:27:03,957
Say, captain, do you like jokes?

331
00:27:04,666 --> 00:27:06,168
If they're funny.

332
00:27:06,335 --> 00:27:07,419
I see.

333
00:27:07,503 --> 00:27:09,338
You'll love this one.

334
00:27:09,421 --> 00:27:11,256
Why is the penny in a hurry?

335
00:27:12,132 --> 00:27:14,384
I don't know, Bob. For what ?

336
00:27:14,718 --> 00:27:16,553
Because he is in parts.

337
00:27:24,686 --> 00:27:25,479
Not funny.

338
00:27:25,812 --> 00:27:27,272
It's not my best.

339
00:27:27,648 --> 00:27:28,774
See you around.

340
00:27:28,857 --> 00:27:31,068
Let's say eight, Bob.

341
00:27:31,151 --> 00:27:33,278
The elves' locker room is ours.

342
00:27:33,362 --> 00:27:35,614
Welcome, Shirley. Advance.

343
00:27:36,323 --> 00:27:39,493
- Without indiscretion, do you have fingers?
- Thumbs.

344
00:27:40,118 --> 00:27:41,995
I am polydactyl.

345
00:27:43,997 --> 00:27:46,041
“Gerry.” Is he your friend?

346
00:27:46,124 --> 00:27:48,043
He's more like my assistant.

347
00:27:48,377 --> 00:27:50,003
It won't bother him?

348
00:27:50,087 --> 00:27:51,296
Nothing bothers him.

349
00:27:51,380 --> 00:27:53,257
Stop with your questions.

350
00:27:53,340 --> 00:27:56,635
It's a market,
no point getting to know each other.

351
00:27:56,718 --> 00:27:58,220
Yes, okay.

352
00:28:00,472 --> 00:28:02,140
We forgot the little corner.

353
00:28:02,224 --> 00:28:03,684
Change quickly.

354
00:28:03,767 --> 00:28:05,143
He did a little dance.

355
00:28:05,227 --> 00:28:07,187
A little dance? No !

356
00:28:07,271 --> 00:28:08,856
Hello, ladies.

357
00:28:08,939 --> 00:28:11,149
What are you doing here, Bob?

358
00:28:11,233 --> 00:28:14,486
Cats have a dedicated changing room.

359
00:28:14,778 --> 00:28:17,656
I was... Well, I...

360
00:28:17,739 --> 00:28:19,700
- You know...
- He was helping me.

361
00:28:20,742 --> 00:28:24,288
This is my guide
for orientation in Land of Chance.

362
00:28:25,163 --> 00:28:28,333
- My word, you are a big girl.
- Yes.

363
00:28:28,959 --> 00:28:30,460
My name is Sam.

364
00:28:30,711 --> 00:28:31,879
Where are you from?

365
00:28:33,589 --> 00:28:34,631
She just...

366
00:28:35,090 --> 00:28:36,175
You know.

367
00:28:37,384 --> 00:28:38,135
From Latvia!

368
00:28:38,343 --> 00:28:40,345
Yes, she is from Latvia.

369
00:28:44,516 --> 00:28:48,604
Saoirse, Clodagh hasn't met a Latvian
with Hairy Lemon?

370
00:28:48,687 --> 00:28:50,439
She said he was big, right?

371
00:28:50,522 --> 00:28:51,899
It's true.

372
00:28:51,982 --> 00:28:55,777
Well done to Latvia
to grow them like that.

373
00:28:55,986 --> 00:28:59,615
Creatures of luck
They're not as small as us.

374
00:29:01,867 --> 00:29:03,911
- Enchanted.
- Enjoy your visit.

375
00:29:03,994 --> 00:29:06,246
Don't do anything stupid!

376
00:29:06,914 --> 00:29:09,249
They are adorable and tiny.

377
00:29:09,333 --> 00:29:12,377
And they were less clever
than usual.

378
00:29:12,461 --> 00:29:13,795
They swallowed everything.

379
00:29:13,879 --> 00:29:16,381
- Now we have the room.
- Yes.

380
00:29:16,465 --> 00:29:17,966
- Then you leave.
- Yes.

381
00:29:18,050 --> 00:29:18,800
Say it.

382
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Afterwards, you leave.

383
00:29:20,636 --> 00:29:21,553
No, you.

384
00:29:21,762 --> 00:29:23,889
Yes I know. It was a joke.

385
00:29:33,106 --> 00:29:34,816
Welcome to the Land of Chance.

386
00:29:37,861 --> 00:29:39,279
It's incredible.

387
00:30:05,013 --> 00:30:06,390
Good morning !

388
00:30:06,473 --> 00:30:09,643
This way.
We'll be at the Parts Depot in no time.

389
00:30:09,726 --> 00:30:11,728
Follow me on the record.

390
00:30:13,063 --> 00:30:14,398
Here we go.

391
00:30:14,481 --> 00:30:16,692
Smile and say hello.

392
00:30:16,775 --> 00:30:20,028
- Hello, Bob. Shall we make ourselves some lunch?
- That works.

393
00:30:20,112 --> 00:30:21,488
We change lines.

394
00:30:31,290 --> 00:30:33,083
- Hello, Bob.
- Hi, Betty.

395
00:30:33,166 --> 00:30:36,795
So far, so good.
Nobody noticed you.

396
00:30:37,713 --> 00:30:38,755
Sat ?

397
00:30:41,884 --> 00:30:43,135
Sat !

398
00:30:45,971 --> 00:30:48,098
Joe is among the luck makers.

399
00:30:48,182 --> 00:30:50,601
Great ! He's very funny.

400
00:31:12,372 --> 00:31:14,833
This bad luck is incredible!

401
00:31:15,083 --> 00:31:18,003
It's competitive bad luck.

402
00:31:18,086 --> 00:31:21,423
I would have liked to know
before we make our deal.

403
00:31:22,174 --> 00:31:24,301
Hello, guys. Cuckoo !

404
00:31:24,384 --> 00:31:27,054
I check the condition of the guardrails.

405
00:31:27,763 --> 00:31:29,640
Bad luck doesn't exist here.

406
00:31:30,766 --> 00:31:32,518
If you want your lucky coin

407
00:31:32,601 --> 00:31:34,853
for your friend, blend into the background.

408
00:31:35,062 --> 00:31:36,939
That's what I was trying to do.

409
00:31:38,232 --> 00:31:40,192
This is your first mistake.

410
00:31:40,275 --> 00:31:43,695
Lucky creatures don't try,
they don't need it.

411
00:31:43,779 --> 00:31:46,490
Stop sweating.
We don't do that either.

412
00:31:46,573 --> 00:31:48,867
All right. I will do my best.

413
00:31:49,868 --> 00:31:53,121
I will try to do
like I wasn't trying.

414
00:31:53,956 --> 00:31:55,290
Good answer.

415
00:31:58,001 --> 00:31:59,336
We have to find Gerry.

416
00:31:59,419 --> 00:32:01,296
He knows how it works.

417
00:32:02,130 --> 00:32:04,800
It's the happy elf in green.

418
00:32:06,510 --> 00:32:08,011
They are all like that.

419
00:32:08,720 --> 00:32:11,557
Cheers, friends. What's new ?

420
00:32:11,765 --> 00:32:13,016
It's him.

421
00:32:13,267 --> 00:32:14,017
O’Neill!

422
00:32:16,478 --> 00:32:17,271
O'Reilly, O'Donoghue.

423
00:32:19,523 --> 00:32:20,566
Barry.

424
00:32:23,527 --> 00:32:25,237
I haven't forgotten you, Clarisse.

425
00:32:25,320 --> 00:32:28,073
- I have your mini-coffee.
-Thank you, Gerry.

426
00:32:28,156 --> 00:32:29,867
That’s kindness!

427
00:32:29,950 --> 00:32:30,701
Gerry!

428
00:32:33,370 --> 00:32:35,455
Sam, Gerry.

429
00:32:35,622 --> 00:32:36,915
You are huge.

430
00:32:38,834 --> 00:32:40,878
Are these my clothes?

431
00:32:41,128 --> 00:32:43,297
Sorry. Bob said you would agree.

432
00:32:43,380 --> 00:32:46,508
Sam is from Latvia.
They lost his clothes.

433
00:32:47,551 --> 00:32:49,428
Do you live in the human world?

434
00:32:49,511 --> 00:32:50,596
Usually.

435
00:32:50,679 --> 00:32:54,683
Serious ?
Have you tried croque-monsieur?

436
00:32:55,142 --> 00:32:55,976
Yes.

437
00:32:57,728 --> 00:33:01,315
Gerry, as you know,
cats are not allowed at the Depot

438
00:33:01,398 --> 00:33:03,775
and Sam is nervous, it's his first time.

439
00:33:03,859 --> 00:33:08,238
I thought you could
show him the ropes.

440
00:33:08,572 --> 00:33:10,699
I'm lucky! Of course.

441
00:33:10,782 --> 00:33:12,075
It's super easy.

442
00:33:12,826 --> 00:33:16,246
You sit down, the play comes,
you polish it and send it back.

443
00:33:16,413 --> 00:33:17,915
It's up to me.

444
00:33:17,998 --> 00:33:19,166
Obviously.

445
00:33:19,249 --> 00:33:22,294
The lucky elves
are made for this job.

446
00:33:25,339 --> 00:33:26,548
This is the signal.

447
00:33:28,091 --> 00:33:30,010
Go ahead, I'll catch up with you.

448
00:33:30,093 --> 00:33:31,345
D'accodac.

449
00:33:32,054 --> 00:33:33,430
We should cancel.

450
00:33:33,514 --> 00:33:34,765
What ? For what ?

451
00:33:34,848 --> 00:33:36,934
You're not a lucky leprechaun.

452
00:33:37,017 --> 00:33:40,521
You are a totally dirty human,
I remind you.

453
00:33:40,604 --> 00:33:41,980
I haven't forgotten.

454
00:33:42,064 --> 00:33:43,398
It’s a guaranteed disaster.

455
00:33:43,482 --> 00:33:46,985
Maybe not.
Gerry said we were polishing parts.

456
00:33:47,069 --> 00:33:49,738
To polish a part,
you have to hold a piece.

457
00:33:49,821 --> 00:33:51,573
If I hold a coin...

458
00:33:51,657 --> 00:33:53,909
I get it, you'll be lucky.

459
00:33:53,992 --> 00:33:57,162
I have to pocket a coin.
It can't be complicated.

460
00:33:58,872 --> 00:34:00,123
Sam, this way.

461
00:34:00,207 --> 00:34:02,417
- Sit next to me.
- THANKS.

462
00:34:02,501 --> 00:34:06,255
Come on, elves,
we're going to make these pieces shine.

463
00:34:06,797 --> 00:34:09,174
The captain is counting on us.

464
00:34:09,632 --> 00:34:10,801
Here we go!

465
00:34:16,014 --> 00:34:17,599
It's not difficult.

466
00:34:18,183 --> 00:34:19,768
Stay in your seat.

467
00:34:23,313 --> 00:34:24,815
Grab a coin, Sam.

468
00:35:31,048 --> 00:35:32,299
TO ARRIVALS AND DEPARTURES

469
00:35:35,969 --> 00:35:37,638
Don't panic!

470
00:35:38,972 --> 00:35:40,557
Was it a grain of bad luck?

471
00:35:40,641 --> 00:35:42,226
It was quite a bucket, yes.

472
00:35:42,309 --> 00:35:43,519
Sat !

473
00:35:43,894 --> 00:35:45,938
I told you so.

474
00:35:46,021 --> 00:35:49,399
I didn't think I'd come across the button.
You saw, right?

475
00:35:49,483 --> 00:35:50,859
That, I saw.

476
00:35:50,943 --> 00:35:54,488
The button is on its way
for Arrivals and Departures

477
00:35:54,571 --> 00:35:56,365
and the captain goes to see him.

478
00:35:56,448 --> 00:35:58,367
Where are we going to find a room?

479
00:35:58,992 --> 00:36:00,244
We won't find any.

480
00:36:00,327 --> 00:36:02,788
It was our one and only opportunity.

481
00:36:02,871 --> 00:36:04,414
Now you're leaving.

482
00:36:04,498 --> 00:36:07,793
No. The market,
I'm leaving with a coin.

483
00:36:07,876 --> 00:36:10,921
The market is holding up more.
We won't find any parts.

484
00:36:11,547 --> 00:36:12,798
Do you want a room?

485
00:36:13,006 --> 00:36:14,132
Bob, yes.

486
00:36:14,216 --> 00:36:16,426
He lost his and I threw it away.

487
00:36:16,510 --> 00:36:18,512
- Sat !
- What ? He's your friend.

488
00:36:18,595 --> 00:36:19,555
Assistant.

489
00:36:19,638 --> 00:36:21,056
It's horrible, Bob.

490
00:36:21,139 --> 00:36:23,433
You stopped for a human snack.

491
00:36:23,517 --> 00:36:25,894
- Yes, my human snack.
- Sat !

492
00:36:25,978 --> 00:36:27,771
What do you mean, your human snack?

493
00:36:27,855 --> 00:36:31,275
I'm not a Latvian elf.
I am human.

494
00:36:34,570 --> 00:36:36,446
Humans can't be there.

495
00:36:36,530 --> 00:36:38,323
Yes, Bob mentioned it.

496
00:36:38,407 --> 00:36:42,661
You lost your travel coin
and you brought a human here!

497
00:36:42,744 --> 00:36:44,496
The captain won't like it.

498
00:36:44,580 --> 00:36:47,541
She will banish you to the Land of Bad Luck.

499
00:36:47,624 --> 00:36:49,626
Is there bad luck here too?

500
00:36:49,877 --> 00:36:54,339
Not here here, but down here.
It's the other half of our world.

501
00:36:54,423 --> 00:36:56,925
Luck is at the top
and bad luck down below.

502
00:36:57,009 --> 00:36:58,802
Their other half is less nice.

503
00:36:58,886 --> 00:37:02,389
Obviously. Bad luck
destroys everything it touches.

504
00:37:02,472 --> 00:37:04,641
You didn't tell me
that you would be banished there.

505
00:37:04,725 --> 00:37:08,395
- You didn't ask.
- I asked too many questions.

506
00:37:09,271 --> 00:37:11,023
They called Decontamination.

507
00:37:26,079 --> 00:37:26,914
The captain!

508
00:37:27,247 --> 00:37:28,373
Hide.

509
00:37:28,457 --> 00:37:29,416
Not easy.

510
00:37:29,875 --> 00:37:31,752
Everyone go away.

511
00:37:31,835 --> 00:37:35,297
Leave the area
and let the rabbits work.

512
00:37:37,758 --> 00:37:39,760
Bob, is that you?

513
00:37:40,052 --> 00:37:40,969
No, captain.

514
00:37:41,053 --> 00:37:44,556
It's me, Gerry, from Arrivals and Departures.

515
00:37:44,640 --> 00:37:46,225
I have worked here for 100 years.

516
00:37:46,308 --> 00:37:48,477
Gerry, since when did you have a tail?

517
00:37:48,644 --> 00:37:49,770
Is there a tail?

518
00:37:49,853 --> 00:37:52,022
Captain, what a nice surprise!

519
00:37:52,105 --> 00:37:54,358
We'll see each other again soon. I'm varnished.

520
00:37:54,566 --> 00:37:55,776
What are you doing here?

521
00:37:56,026 --> 00:37:58,362
I'm visiting my elf friends.

522
00:37:58,737 --> 00:38:00,447
You have no friends, Bob.

523
00:38:00,531 --> 00:38:04,117
We analyzed the crime scene
without finding bad luck.

524
00:38:04,201 --> 00:38:05,077
Start again.

525
00:38:05,160 --> 00:38:09,540
A single grain of bad luck
can contaminate a pile of coins.

526
00:38:10,666 --> 00:38:12,459
Let's get out of here.

527
00:38:13,210 --> 00:38:16,129
- Can't we find a part elsewhere?
- No.

528
00:38:16,213 --> 00:38:18,966
And the pieces that get lost
in the human world?

529
00:38:19,299 --> 00:38:21,510
Why don't you get them back?

530
00:38:21,802 --> 00:38:23,512
- We'll get them back.
- Really ?

531
00:38:23,595 --> 00:38:25,597
Yes, but we didn't lose any

532
00:38:25,681 --> 00:38:27,349
since the arrival of the captain.

533
00:38:27,432 --> 00:38:30,310
In the past, when a piece
disappeared on Earth,

534
00:38:30,394 --> 00:38:31,562
we sent a rabbit drone.

535
00:38:31,645 --> 00:38:32,479
A rabbit drone?

536
00:38:32,771 --> 00:38:36,525
Yes, a smart little robot.
We keep it at Arrivals and Departures.

537
00:38:36,608 --> 00:38:37,985
Let's go get him.

538
00:38:38,068 --> 00:38:41,405
OK, but it hasn't been used for a long time.
You have to recharge it

539
00:38:41,488 --> 00:38:43,156
with a lucky crystal.

540
00:38:43,240 --> 00:38:46,326
- Where do we find this?
- On the lucky floor.

541
00:38:46,577 --> 00:38:47,494
Not so fast.

542
00:38:47,578 --> 00:38:50,163
I head to Arrivals and turn on the drone,

543
00:38:50,539 --> 00:38:52,499
you go to Mission Control.

544
00:38:52,583 --> 00:38:53,834
Wait. What ?

545
00:38:53,917 --> 00:38:56,795
This is where the joystick is
to pilot the drone.

546
00:38:56,962 --> 00:38:58,922
Great. But first, the crystal.

547
00:38:59,131 --> 00:39:01,633
Lucky floor, we arrive.

548
00:39:02,301 --> 00:39:05,971
The crystals are high.
You need someone big.

549
00:39:06,054 --> 00:39:08,098
- I'm tall.
- No way.

550
00:39:08,182 --> 00:39:09,349
She has too much bad luck.

551
00:39:09,766 --> 00:39:10,893
It's true.

552
00:39:10,976 --> 00:39:14,313
Just grab one.
I believe she will succeed.

553
00:39:16,315 --> 00:39:18,859
All right. Why would this go wrong?

554
00:39:18,942 --> 00:39:20,861
Exactly, boss.

555
00:39:26,700 --> 00:39:29,203
Our market is relevant again.

556
00:39:29,286 --> 00:39:31,288
Yes, and then you leave.

557
00:39:31,371 --> 00:39:32,414
You have my word.

558
00:39:33,665 --> 00:39:35,501
Where do we find the crystal?

559
00:39:35,584 --> 00:39:37,794
We go in and grab one.

560
00:39:38,128 --> 00:39:39,379
It's boring.

561
00:39:45,928 --> 00:39:49,306
They all look at Sam.
What do we do, boss?

562
00:39:51,099 --> 00:39:54,019
She comes from Latvia.
The biggest elves

563
00:39:54,102 --> 00:39:55,687
all come from Latvia.

564
00:39:55,771 --> 00:39:58,982
We are his guides in the Land of Chance.

565
00:40:01,276 --> 00:40:03,070
We're following you, Gerry.

566
00:40:03,946 --> 00:40:05,155
All right.

567
00:40:09,701 --> 00:40:12,538
This is the service
Research and Development.

568
00:40:12,621 --> 00:40:14,873
This is where we create luck.

569
00:40:15,541 --> 00:40:17,918
Finding your wedding ring in a brownie?

570
00:40:18,001 --> 00:40:20,379
Shirley always has good ideas.

571
00:40:20,587 --> 00:40:23,507
Wait. They invent luck?

572
00:40:23,590 --> 00:40:24,341
Yes.

573
00:40:24,424 --> 00:40:26,260
They are at Happy Chances,

574
00:40:26,343 --> 00:40:28,428
one of the many units,

575
00:40:28,637 --> 00:40:29,972
like Happy in Love,

576
00:40:30,347 --> 00:40:31,849
Perfect Parking Space,

577
00:40:31,932 --> 00:40:33,475
In the Right Place at the Right Time.

578
00:40:33,559 --> 00:40:35,477
You humans love it.

579
00:40:35,561 --> 00:40:39,565
When you say "humans",
you mean those who live on Earth,

580
00:40:39,648 --> 00:40:40,649
right, Gerry?

581
00:40:40,732 --> 00:40:43,485
You are absolutely right. Then,

582
00:40:43,902 --> 00:40:46,530
ideas are stamped on sheets

583
00:40:46,613 --> 00:40:48,657
and sent to the lucky floor.

584
00:40:48,991 --> 00:40:51,368
Luck crosses in five, four...

585
00:40:51,618 --> 00:40:55,080
Let's continue the visit to the upper floor.

586
00:41:08,051 --> 00:41:10,804
Ladybugs
deliver the sheets to the boss.

587
00:41:11,096 --> 00:41:12,431
And he creates the crystals?

588
00:41:12,514 --> 00:41:14,558
No, that's them.

589
00:41:16,226 --> 00:41:18,896
Latvia! She comes from Latvia.

590
00:41:18,979 --> 00:41:20,397
Latvia.

591
00:41:24,860 --> 00:41:27,613
To transport the crystal.
Janice lends it to me.

592
00:41:27,946 --> 00:41:30,073
Come on, luck makers!

593
00:41:30,157 --> 00:41:32,034
We have a busy day.

594
00:41:32,284 --> 00:41:34,828
Hello, my little magical pigs!

595
00:41:34,912 --> 00:41:35,871
A dragon?

596
00:41:35,954 --> 00:41:37,831
She runs Chance.

597
00:41:40,000 --> 00:41:42,920
Only she can smell bad luck.

598
00:41:43,420 --> 00:41:44,963
That explains his presence.

599
00:41:45,047 --> 00:41:47,257
She heard about the incident at the Depot.

600
00:41:51,678 --> 00:41:54,139
Given your luck, I wouldn't come any closer.

601
00:41:58,018 --> 00:42:00,646
There is not a single grain of bad luck.

602
00:42:01,605 --> 00:42:03,941
Which means the time has come.

603
00:42:04,024 --> 00:42:05,984
Open your heart

604
00:42:06,068 --> 00:42:09,446
and do what only you can do.
I'm listening to you.

605
00:42:09,530 --> 00:42:12,449
We give joy and hope
to the world!

606
00:42:13,075 --> 00:42:14,910
This is what luck does.

607
00:42:14,993 --> 00:42:18,539
The luck you create
can change lives.

608
00:42:20,499 --> 00:42:22,042
Have a lucky day, Phil.

609
00:42:22,125 --> 00:42:23,460
You too, boss.

610
00:42:29,800 --> 00:42:31,677
You heard it!

611
00:42:31,760 --> 00:42:36,014
Let's create luck,
my little prosperity-making pigs.

612
00:42:36,098 --> 00:42:37,432
Get down.

613
00:42:46,483 --> 00:42:48,735
That's it, they create crystals.

614
00:42:48,819 --> 00:42:50,487
One will be enough for the drone.

615
00:42:50,571 --> 00:42:52,698
That's it, Sam. Get ready.

616
00:42:52,781 --> 00:42:53,574
Ready.

617
00:42:53,907 --> 00:42:56,159
Now, Sam! Take one.

618
00:42:56,869 --> 00:42:59,288
I can't reach them.

619
00:43:00,080 --> 00:43:02,416
- Jump!
- She has too much bad luck.

620
00:43:13,468 --> 00:43:15,470
Well done, Bob.

621
00:43:15,846 --> 00:43:17,181
Well done, team.

622
00:43:17,264 --> 00:43:19,183
I'm going to get the drone.

623
00:43:19,975 --> 00:43:21,685
Go to Mission Control.

624
00:43:23,395 --> 00:43:26,815
Thanks to you, Bob has a real chance.

625
00:43:27,316 --> 00:43:29,568
Keep my jacket if you want.

626
00:43:30,402 --> 00:43:31,862
Your friends are nice.

627
00:43:31,945 --> 00:43:35,032
He's my assistant, nothing more.

628
00:43:37,159 --> 00:43:41,163
We need to find you a room,
but one crystal would be enough for Hazel.

629
00:43:41,788 --> 00:43:43,415
It doesn't work like that.

630
00:43:43,498 --> 00:43:46,960
The lucky idea
is locked in the crystal.

631
00:43:47,044 --> 00:43:48,670
Only one thing can free her.

632
00:43:48,754 --> 00:43:50,714
- What ?
- The Chance Generator.

633
00:43:50,797 --> 00:43:52,966
It reduces the crystals to dust

634
00:43:53,050 --> 00:43:56,178
which he sends randomly
by the lines of luck.

635
00:43:56,261 --> 00:43:58,555
Wait. Luck is due to chance?

636
00:43:58,639 --> 00:44:01,892
Yes, hence the name Chance Generator.

637
00:44:01,975 --> 00:44:04,019
Look, it's happening before your eyes.

638
00:44:04,520 --> 00:44:07,105
- It's what ?
- Lucky stones.

639
00:44:07,189 --> 00:44:09,650
They allow the arms to rotate.

640
00:44:09,733 --> 00:44:12,611
The stone of happiness
attracts luck from above

641
00:44:12,694 --> 00:44:15,864
and the stone of bad luck
attracts bad luck from below.

642
00:44:16,740 --> 00:44:18,784
And that's the luck lines.

643
00:44:18,867 --> 00:44:22,579
Yes, that's it.
They connect our world to yours.

644
00:44:23,497 --> 00:44:24,957
Who creates bad luck?

645
00:44:25,040 --> 00:44:26,458
Roots and goblins.

646
00:44:26,542 --> 00:44:28,752
Roots and goblins?

647
00:44:28,836 --> 00:44:31,213
Obviously, they are monsters.

648
00:44:31,296 --> 00:44:32,673
Gerry, are you there?

649
00:44:32,756 --> 00:44:34,925
I get you 5 out of 5, boss.

650
00:44:35,300 --> 00:44:36,218
Where are you?

651
00:44:36,301 --> 00:44:38,804
I arrive at Arrivals and Departures.

652
00:44:38,887 --> 00:44:40,848
GOOD. Hurry up.

653
00:44:40,931 --> 00:44:42,266
Hi, Gerry.

654
00:44:42,349 --> 00:44:43,976
Gael. Quinn.

655
00:44:53,026 --> 00:44:54,945
- I have the drone.
- GOOD.

656
00:44:55,028 --> 00:44:57,406
- We're in Mission Control.
- Great.

657
00:44:57,489 --> 00:45:00,033
- All desks have a joystick.
- Perfect.

658
00:45:00,200 --> 00:45:02,119
We take the one at the bottom.

659
00:45:02,202 --> 00:45:03,620
No one will see my screen.

660
00:45:03,787 --> 00:45:06,707
How do we create a diversion?
I can try...

661
00:45:07,749 --> 00:45:11,837
We don't try.
We know what happens when you try.

662
00:45:11,920 --> 00:45:12,671
All right.

663
00:45:12,754 --> 00:45:15,591
I'm getting by on this one.
Wait for me here.

664
00:45:15,674 --> 00:45:19,219
I'm serious. Don't move a bit.

665
00:45:23,223 --> 00:45:25,684
They follow luck
all over the world.

666
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
She's in luck.

667
00:45:42,367 --> 00:45:43,535
That speaks to me.

668
00:45:46,288 --> 00:45:48,624
It doesn't seem to be a coincidence.

669
00:45:50,292 --> 00:45:53,170
SO ? How is your day going?

670
00:45:53,253 --> 00:45:54,379
GOOD.

671
00:45:55,839 --> 00:45:57,007
A carrot.

672
00:45:58,884 --> 00:46:00,344
You lost your keyboard.

673
00:46:00,427 --> 00:46:03,764
You should go get one
in Computer Science.

674
00:46:11,522 --> 00:46:13,232
Joystick activated, Gerry.

675
00:46:13,565 --> 00:46:14,816
We're almost there.

676
00:46:15,150 --> 00:46:16,610
I install the crystal.

677
00:46:19,279 --> 00:46:20,697
Ready for takeoff, boss.

678
00:46:20,948 --> 00:46:23,450
Awesome. The target has been located.

679
00:46:23,534 --> 00:46:24,326
Let's take off

680
00:46:24,409 --> 00:46:25,619
this rabbit.

681
00:46:28,497 --> 00:46:30,457
Operation Lucky Coin launched.

682
00:46:31,208 --> 00:46:32,626
You're in charge.

683
00:46:32,835 --> 00:46:33,961
Yes !

684
00:46:34,127 --> 00:46:36,672
Drive him close to the target.

685
00:46:36,755 --> 00:46:38,215
When he's close enough,

686
00:46:38,298 --> 00:46:39,466
he will get the coin back.

687
00:46:40,175 --> 00:46:41,635
I open the gate.

688
00:47:01,572 --> 00:47:04,157
Bob, look up. Bob!

689
00:47:07,703 --> 00:47:10,163
You must be my lucky star

690
00:47:11,039 --> 00:47:15,377
Wherever you are
You shine on me

691
00:47:15,460 --> 00:47:18,463
As soon as I think of you
I start to sparkle

692
00:47:19,214 --> 00:47:23,886
I need your love
You know, baby

693
00:47:23,969 --> 00:47:26,430
Starlight, sparkling light

694
00:47:26,513 --> 00:47:27,764
The first star I see

695
00:47:28,015 --> 00:47:29,892
Starlight, sparkling light

696
00:47:30,475 --> 00:47:32,186
You turn everything into joy

697
00:47:32,269 --> 00:47:34,188
Starlight, sparkling light

698
00:47:34,521 --> 00:47:36,148
The first star I see

699
00:47:36,231 --> 00:47:39,193
Starlight, sparkling light

700
00:47:41,737 --> 00:47:42,905
Come on!

701
00:47:43,697 --> 00:47:44,823
We dance.

702
00:47:47,284 --> 00:47:49,369
WASTEWATER TREATMENT

703
00:47:50,537 --> 00:47:53,207
It flashes. He located the room.

704
00:47:53,290 --> 00:47:54,583
When will he get it back?

705
00:47:54,666 --> 00:47:57,044
He will dance. Rabbits love to dance.

706
00:47:57,127 --> 00:47:57,961
What a scoop...

707
00:48:00,839 --> 00:48:03,008
Make your celestial body shine

708
00:48:03,091 --> 00:48:03,926
She dances!

709
00:48:04,009 --> 00:48:05,719
She has the piece!

710
00:48:09,139 --> 00:48:10,599
Press the back button.

711
00:48:12,851 --> 00:48:15,646
I'm waiting for the part here. Get lost.

712
00:48:16,271 --> 00:48:18,023
My lucky star

713
00:48:19,566 --> 00:48:22,986
What effect you have on me!

714
00:48:23,070 --> 00:48:24,488
Come on !

715
00:48:25,531 --> 00:48:29,910
I am the luckiest of all

716
00:48:31,119 --> 00:48:32,955
You hid from me that you sang.

717
00:48:33,038 --> 00:48:35,499
You wanted to avoid questions, right?

718
00:48:35,874 --> 00:48:38,252
Yes, we don't need to know each other.

719
00:48:38,502 --> 00:48:40,295
Calling all citizens.

720
00:48:40,379 --> 00:48:44,258
A highly suspicious object
was handed over to the Parts Depot.

721
00:48:44,341 --> 00:48:45,259
A button.

722
00:48:45,676 --> 00:48:47,094
A cat used it

723
00:48:47,177 --> 00:48:49,847
thinking
that it was a lucky coin

724
00:48:49,930 --> 00:48:53,851
and got hit by a tricycle
in the human world.

725
00:48:54,518 --> 00:48:57,813
Don't worry.
Magical creatures heal quickly.

726
00:48:58,772 --> 00:48:59,523
See?

727
00:48:59,606 --> 00:49:03,610
Whoever made this button
did not return his travel coin.

728
00:49:03,694 --> 00:49:04,695
It means

729
00:49:04,778 --> 00:49:06,363
that there is a thief among us.

730
00:49:06,446 --> 00:49:09,157
I didn't steal it! Only lost.

731
00:49:10,033 --> 00:49:10,993
And the culprit

732
00:49:11,076 --> 00:49:13,120
is one of these three cats.

733
00:49:14,454 --> 00:49:18,000
Everyone knows that punishment
in case of lucky flight,

734
00:49:18,083 --> 00:49:20,627
it's banishment
in the Land of Bad Luck.

735
00:49:20,711 --> 00:49:22,963
I'll get you, coin thief.

736
00:49:23,046 --> 00:49:26,341
And Bob, if it turns out to be you,

737
00:49:26,425 --> 00:49:28,677
I will take pleasure in banishing you.

738
00:49:29,803 --> 00:49:31,305
We have to return this piece.

739
00:49:31,388 --> 00:49:32,598
The drone is back.

740
00:49:32,681 --> 00:49:34,141
Does he have the coin?

741
00:49:34,808 --> 00:49:36,143
Do you see the room, Gerry?

742
00:49:36,727 --> 00:49:38,103
Yes,

743
00:49:38,187 --> 00:49:39,021
I see her.

744
00:49:39,271 --> 00:49:41,064
Get her back, Gerry!

745
00:49:41,857 --> 00:49:43,275
I'm going to get my gloves.

746
00:49:43,358 --> 00:49:45,027
No ! What are you doing ?

747
00:49:45,110 --> 00:49:48,071
Catch her
before activating the vacuum cleaner.

748
00:49:49,990 --> 00:49:51,533
Did you get it, Gerry?

749
00:49:52,576 --> 00:49:54,661
- Are you on silent?
- No.

750
00:49:54,745 --> 00:49:57,206
- I'm here, but without the room.
- What ?

751
00:49:57,289 --> 00:49:58,624
The drone got sucked in.

752
00:49:58,707 --> 00:50:00,918
Sorry, boss. You were right.

753
00:50:01,001 --> 00:50:02,503
I should have caught it.

754
00:50:02,586 --> 00:50:04,671
Intercept her in the Interband.

755
00:50:04,755 --> 00:50:05,506
The Inter-Band?

756
00:50:05,589 --> 00:50:08,008
- Where the debris goes.
- Exactly.

757
00:50:08,091 --> 00:50:09,843
The drone will be in bin 6.

758
00:50:09,927 --> 00:50:12,179
You need to find him before Jeff does.

759
00:50:12,262 --> 00:50:13,263
Who is Jeff?

760
00:50:13,347 --> 00:50:15,849
I hope you don't meet him.
Come on.

761
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
Why Inter-Band?

762
00:50:25,817 --> 00:50:28,362
It's between the Lands
of Luck and Bad Luck.

763
00:50:28,445 --> 00:50:30,113
It's like a long barrier.

764
00:50:31,490 --> 00:50:32,908
I like that, that.

765
00:50:33,158 --> 00:50:34,660
Press the button.

766
00:50:53,136 --> 00:50:54,888
What did you press?

767
00:50:55,097 --> 00:50:57,891
BL, long barrier. For what ?

768
00:50:58,058 --> 00:51:00,978
I said "like" a barrier.

769
00:51:01,270 --> 00:51:04,439
You must press IB, for Inter-Band.

770
00:51:04,815 --> 00:51:07,693
What was the other button then?

771
00:51:07,901 --> 00:51:09,611
Bad luck!

772
00:51:09,987 --> 00:51:12,489
Because of you, this is where we're headed.

773
00:51:13,824 --> 00:51:15,158
What's going on?

774
00:51:15,242 --> 00:51:18,954
Gravity in the Land of Bad Luck
is the opposite of ours.

775
00:51:19,037 --> 00:51:20,372
Climb the wall.

776
00:51:20,581 --> 00:51:21,999
- What ?
- Quickly !

777
00:51:38,849 --> 00:51:40,517
Sam, hurry up.

778
00:51:40,767 --> 00:51:41,768
Go back.

779
00:51:42,019 --> 00:51:43,187
My pleasure.

780
00:51:53,739 --> 00:51:56,700
If I leave,
meet me in the Interband.

781
00:51:56,783 --> 00:52:00,245
What ? No way are you leaving me here.

782
00:52:00,329 --> 00:52:02,372
Find the tiny door.

783
00:52:02,456 --> 00:52:05,959
Go to Tower 13,
after the isolated sock hospital.

784
00:52:06,335 --> 00:52:08,420
- What are you talking about?
- Listen to me.

785
00:52:08,629 --> 00:52:12,716
Tour 13, then Dog Poop Center.
Follow the violet light.

786
00:52:12,799 --> 00:52:17,346
The door will be between "I walked in it"
and “There are them everywhere”, easy.

787
00:52:17,429 --> 00:52:19,806
But I'm not from here.

788
00:52:19,890 --> 00:52:20,974
It's true.

789
00:52:21,058 --> 00:52:23,560
This will help you. Bad luck is...

790
00:52:26,980 --> 00:52:28,273
Great. Good.

791
00:52:28,941 --> 00:52:32,528
Round 13, droppings,
purple light, tiny door.

792
00:52:32,611 --> 00:52:33,612
You, the elf!

793
00:52:33,904 --> 00:52:35,239
Why are you here?

794
00:53:01,932 --> 00:53:03,100
Tower 13.

795
00:53:57,279 --> 00:54:01,700
It's between "I walked in it"
and “They’re everywhere.”

796
00:54:05,287 --> 00:54:07,122
Three floors?

797
00:54:07,414 --> 00:54:09,833
That in fact,
research on droppings.

798
00:54:10,209 --> 00:54:11,585
“I slipped on it.”

799
00:54:12,169 --> 00:54:13,921
“I feel it without seeing it.”

800
00:54:16,048 --> 00:54:18,008
“Out without a poop bag.”

801
00:54:18,091 --> 00:54:19,927
“Torn poop bag.”

802
00:54:20,385 --> 00:54:21,553
“It’s liquid.”

803
00:54:21,887 --> 00:54:23,013
It's disgusting.

804
00:54:23,555 --> 00:54:24,640
“I walked in it.”

805
00:54:25,557 --> 00:54:28,018
“They are everywhere.” Light!

806
00:54:41,532 --> 00:54:42,324
Bob?

807
00:54:49,998 --> 00:54:51,250
I can make it happen.

808
00:54:52,000 --> 00:54:54,253
I'm almost there.

809
00:55:15,649 --> 00:55:16,400
Bob?

810
00:55:16,984 --> 00:55:17,901
Is that you?

811
00:55:19,778 --> 00:55:20,737
It's really you.

812
00:55:22,114 --> 00:55:23,532
It's me !

813
00:55:23,991 --> 00:55:26,201
It's Sam. Look down.

814
00:55:28,412 --> 00:55:29,913
Sam, you are here!

815
00:55:29,997 --> 00:55:31,081
Yes.

816
00:55:31,164 --> 00:55:32,416
Attention.

817
00:55:34,501 --> 00:55:36,461
Okay, now jump.

818
00:55:37,087 --> 00:55:37,838
What ?

819
00:55:37,921 --> 00:55:41,300
Our gravity is opposite,
remember.

820
00:55:42,634 --> 00:55:43,719
All right.

821
00:55:47,556 --> 00:55:50,225
Going down to go up... It's weird.

822
00:55:50,309 --> 00:55:52,686
- How did you know?
- What then?

823
00:55:52,769 --> 00:55:55,147
- How to leave Bad luck.
- Easy.

824
00:55:55,230 --> 00:55:57,816
Bad luck,
it is the Land of Chance in mirror image.

825
00:55:59,484 --> 00:56:01,820
- Is this Inter-Band?
- Not yet.

826
00:56:02,821 --> 00:56:04,489
Come help me.

827
00:56:07,576 --> 00:56:08,577
That,

828
00:56:08,994 --> 00:56:10,913
this is the Inter-Band.

829
00:56:14,458 --> 00:56:17,294
Gerry said the drone
would be in bin 6.

830
00:56:18,587 --> 00:56:20,172
Bad luck powder!

831
00:56:20,589 --> 00:56:21,840
Shake your foot.

832
00:56:23,175 --> 00:56:24,718
It's Jeff.

833
00:56:24,801 --> 00:56:26,803
Let go. Let's hide!

834
00:56:27,679 --> 00:56:30,641
She's a real chatterbox. If he sees us,

835
00:56:30,724 --> 00:56:33,060
we will never be able to find the part.

836
00:56:34,311 --> 00:56:35,562
Jeff is a unicorn?

837
00:56:36,647 --> 00:56:38,690
We warm up our muscles well.

838
00:56:39,149 --> 00:56:40,859
Heiliger Strohsack!

839
00:56:42,528 --> 00:56:44,404
It is a Strasse of bad luck.

840
00:56:45,572 --> 00:56:46,990
What's going on?

841
00:56:49,326 --> 00:56:50,327
Good morning.

842
00:56:52,079 --> 00:56:54,665
My heart almost stopped in surprise.

843
00:56:56,708 --> 00:57:00,170
You are huge for an elf, Fräulein!

844
00:57:01,255 --> 00:57:02,464
Well done, nature!

845
00:57:02,548 --> 00:57:03,382
Yes.

846
00:57:04,341 --> 00:57:06,051
Robert, is that you?

847
00:57:06,468 --> 00:57:08,011
Hi, Jeff.

848
00:57:08,095 --> 00:57:08,971
Guten Tag.

849
00:57:09,054 --> 00:57:11,390
Are you two friends?

850
00:57:11,640 --> 00:57:13,350
Robert doesn't want friends,

851
00:57:13,433 --> 00:57:17,187
but he is lucky,
I refused to let him say no to me.

852
00:57:17,479 --> 00:57:19,398
There, there, there and hop, hop, hop.

853
00:57:19,481 --> 00:57:21,191
They stick to your shoes.

854
00:57:21,275 --> 00:57:23,777
Sometimes grains escape, ja?

855
00:57:23,861 --> 00:57:26,655
From my machine, my Apparat to bad luck.

856
00:57:26,738 --> 00:57:28,866
It's a one-of-a-kind blender

857
00:57:28,949 --> 00:57:31,743
who sends bad luck
in the Chance Generator.

858
00:57:34,204 --> 00:57:35,956
Can you show me?

859
00:57:36,039 --> 00:57:37,583
Ja, komm.

860
00:57:37,666 --> 00:57:40,294
It's thrilling
to have visitors.

861
00:57:40,377 --> 00:57:42,462
I'm so excited, why hide it?

862
00:57:42,546 --> 00:57:45,465
I'll catch up with you.
I have to find the litter box.

863
00:57:45,549 --> 00:57:47,301
It's disgusting, Robert.

864
00:57:48,343 --> 00:57:51,221
Bad luck clusters together,

865
00:57:51,305 --> 00:57:53,849
she sticks
like caramel sticks to your teeth.

866
00:57:53,932 --> 00:57:57,561
You say that bad luck
attract bad luck?

867
00:57:57,644 --> 00:57:59,229
- That would explain everything.
- Ja.

868
00:57:59,313 --> 00:58:02,733
Like glue.
This is what happened before.

869
00:58:02,816 --> 00:58:06,820
I invented a machine.
And there you have it! No more traffic jams.

870
00:58:07,487 --> 00:58:10,407
Bad luck flows well
in das Generator.

871
00:58:10,657 --> 00:58:13,327
- It's a great machine, Jeff.
- Danke schön.

872
00:58:13,911 --> 00:58:16,413
I don't want to be called Jeff anymore.

873
00:58:16,496 --> 00:58:20,167
I took back my birth name,
Heimdal!

874
00:58:20,250 --> 00:58:24,129
Heimdall. Like a slab,
but with a “Heim” in front.

875
00:58:24,213 --> 00:58:26,590
Ja, it suited me better when I was young.

876
00:58:26,673 --> 00:58:28,091
Don't add more!

877
00:58:29,801 --> 00:58:31,386
Is it the dragon?

878
00:58:31,470 --> 00:58:34,014
Ja, it's her. The love of my life.

879
00:58:34,473 --> 00:58:37,601
She forged this medallion for me
and she saved my life.

880
00:58:37,684 --> 00:58:38,977
How so ?

881
00:58:39,353 --> 00:58:40,896
Before my machine,

882
00:58:40,979 --> 00:58:43,982
I had to remove the caps by hand.

883
00:58:44,066 --> 00:58:47,069
One day, the pipe exploded!

884
00:58:47,152 --> 00:58:50,572
He took care of me
some bad luck powder on it.

885
00:58:50,656 --> 00:58:53,408
The dragon heard
and made me come sofort.

886
00:58:53,492 --> 00:58:56,119
It was love at first sight.

887
00:58:56,203 --> 00:58:59,623
She borrowed a room
to counter bad luck.

888
00:58:59,706 --> 00:59:02,251
But the bad luck persists.

889
00:59:02,334 --> 00:59:05,003
It took me four months to recover,

890
00:59:05,087 --> 00:59:08,632
but these were
the best four months of my life.

891
00:59:08,715 --> 00:59:11,051
And then she broke my heart.

892
00:59:11,134 --> 00:59:12,094
For what ?

893
00:59:12,177 --> 00:59:16,306
I had a bit of bad luck
in the Land of Chance on my hooves.

894
00:59:16,390 --> 00:59:21,395
She feared the effects of bad luck
on its creatures and its world,

895
00:59:21,478 --> 00:59:23,021
so she broke up.

896
00:59:23,105 --> 00:59:24,731
Now we are alone.

897
00:59:25,482 --> 00:59:27,067
It's sad.

898
00:59:30,487 --> 00:59:32,406
I can't quit this job.

899
00:59:32,614 --> 00:59:34,449
We other Einhörner,

900
00:59:34,533 --> 00:59:37,327
we watch over the Generator
always.

901
00:59:37,536 --> 00:59:38,620
Owl,

902
00:59:38,704 --> 00:59:40,080
a delivery!

903
00:59:46,003 --> 00:59:47,713
Da bist du, Robert!

904
00:59:48,005 --> 00:59:49,298
Guess what. Just now,

905
00:59:49,381 --> 00:59:52,009
I found a rabbit drone in this pile.

906
00:59:52,676 --> 00:59:55,012
Just one. I wanted six.

907
00:59:55,095 --> 00:59:56,513
Do you still have it?

908
00:59:57,973 --> 00:59:59,349
And here it is!

909
00:59:59,433 --> 01:00:01,727
- Was there a room?
- Ja.

910
01:00:01,810 --> 01:00:03,312
But she stank,

911
01:00:03,395 --> 01:00:07,232
so I sent it to the Depot
so that it is disinfected

912
01:00:07,524 --> 01:00:09,484
and recirculation.

913
01:00:13,030 --> 01:00:16,700
The captain questioned Edna
for hours.

914
01:00:16,783 --> 01:00:18,535
But she didn't steal the coin.

915
01:00:18,619 --> 01:00:19,494
It's played

916
01:00:19,578 --> 01:00:22,289
between two cats, now.
Ernie and Bob.

917
01:00:22,372 --> 01:00:24,082
I'm done for.

918
01:00:26,126 --> 01:00:27,503
Maybe not.

919
01:00:27,586 --> 01:00:29,838
Hide. I'm going to see the dragon.

920
01:00:29,922 --> 01:00:32,591
You can't, she'll smell your bad luck.

921
01:00:32,674 --> 01:00:34,468
That's what I hope.

922
01:00:34,801 --> 01:00:37,513
I put all the chances on my side.

923
01:00:37,721 --> 01:00:42,226
If the dragon helped a unicorn,
maybe she'll help a leprechaun.

924
01:00:42,309 --> 01:00:43,936
If she sees that you are human,

925
01:00:44,019 --> 01:00:45,521
she will stop you from leaving.

926
01:00:45,938 --> 01:00:47,439
I have to take the risk.

927
01:00:47,523 --> 01:00:50,567
I can't let Hazel down,
nor let you down.

928
01:00:51,860 --> 01:00:52,986
Don't walk away.

929
01:00:53,070 --> 01:00:55,614
If I get a coin,
we are back in service.

930
01:01:00,410 --> 01:01:01,703
Good morning.

931
01:01:02,538 --> 01:01:04,248
I come to see the dragon.

932
01:01:05,666 --> 01:01:09,002
Name of a leaping rabbit!
It's the giant elf.

933
01:01:09,670 --> 01:01:11,213
Send it to me, Hopsberg.

934
01:01:11,755 --> 01:01:13,882
Also send memos.

935
01:01:22,015 --> 01:01:24,059
Twice in one day.

936
01:01:24,142 --> 01:01:26,770
You were on the lucky floor, right?

937
01:01:27,020 --> 01:01:28,856
Yes, it was me.

938
01:01:28,939 --> 01:01:30,482
That's what it seemed to me.

939
01:01:31,441 --> 01:01:34,778
Luck levels are excellent,
as always.

940
01:01:36,113 --> 01:01:37,531
See you next week.

941
01:01:38,490 --> 01:01:39,533
I'm delighted!

942
01:01:39,616 --> 01:01:43,871
There are few creatures
that I can look in the eyes.

943
01:01:43,954 --> 01:01:47,416
Between tall ladies,
we have to stick together.

944
01:01:47,499 --> 01:01:48,584
Yes.

945
01:01:51,003 --> 01:01:52,171
What is this ?

946
01:01:56,258 --> 01:01:57,676
Rabbits!

947
01:02:02,598 --> 01:02:05,142
Under his shoe.

948
01:02:06,059 --> 01:02:07,227
Quickly !

949
01:02:18,614 --> 01:02:19,698
It's better.

950
01:02:19,781 --> 01:02:23,160
Just a little particle of bad luck

951
01:02:23,243 --> 01:02:26,455
can jam the entire machine.

952
01:02:27,289 --> 01:02:29,666
We work hard to avoid this,

953
01:02:29,750 --> 01:02:31,502
but from time to time,

954
01:02:31,585 --> 01:02:35,130
bad luck
managed to sneak up here.

955
01:02:35,214 --> 01:02:38,383
Pardon. I didn't mean to upset you.

956
01:02:38,467 --> 01:02:42,012
It's not your fault, my dear.
It's bad luck.

957
01:02:42,095 --> 01:02:46,642
He is a cruel agent
sadness and destruction...

958
01:02:49,520 --> 01:02:52,606
I agree.
That explains a lot of things.

959
01:02:52,689 --> 01:02:55,526
That explains the incident at the Parts Depot.

960
01:02:55,859 --> 01:02:57,194
So it was you.

961
01:02:57,361 --> 01:03:00,531
Yes. It's been a tough day.

962
01:03:00,989 --> 01:03:02,783
My poor little innocent pixie.

963
01:03:02,866 --> 01:03:06,161
I'm sorry you had to experience this.

964
01:03:06,245 --> 01:03:08,914
And all that
with a single grain of bad luck.

965
01:03:08,997 --> 01:03:13,001
Think of those in bad luck
who make bad luck.

966
01:03:13,085 --> 01:03:16,046
You imagine having to rub shoulders with bad luck

967
01:03:16,129 --> 01:03:19,424
every day of your life?

968
01:03:19,633 --> 01:03:23,595
- It must be a miserable existence.
- Yes.

969
01:03:23,679 --> 01:03:26,849
It's not funny
for the humans on whom it falls.

970
01:03:26,932 --> 01:03:28,183
It's true.

971
01:03:28,267 --> 01:03:32,271
I noticed it when I met them
in my elf activities.

972
01:03:32,354 --> 01:03:35,274
These unlucky humans

973
01:03:35,566 --> 01:03:38,151
who despite all their efforts

974
01:03:38,735 --> 01:03:40,445
are overtaken by bad luck.

975
01:03:40,529 --> 01:03:44,283
She destroys them
and makes them feel...

976
01:03:44,700 --> 01:03:46,326
Alone.

977
01:03:46,910 --> 01:03:48,245
Exactly.

978
01:03:49,580 --> 01:03:52,082
So we make good luck,

979
01:03:52,165 --> 01:03:54,751
as much as we can.

980
01:03:54,835 --> 01:03:59,673
Yes. When you have luck on your side,
everything seems possible.

981
01:03:59,756 --> 01:04:02,467
- Probably because...
- Luck is joy.

982
01:04:02,551 --> 01:04:03,719
Yes.

983
01:04:04,219 --> 01:04:05,679
And that’s the hope.

984
01:04:06,096 --> 01:04:08,682
You said it, it's good luck.

985
01:04:09,349 --> 01:04:12,311
If I were queen of the universe,

986
01:04:12,603 --> 01:04:15,189
and I would surely excel in this position,

987
01:04:15,272 --> 01:04:17,774
I would completely eliminate bad luck.

988
01:04:18,400 --> 01:04:20,777
I would eradicate it.

989
01:04:20,861 --> 01:04:23,989
Nothing but luck, all the time.

990
01:04:24,072 --> 01:04:25,324
Nothing better, right?

991
01:04:25,407 --> 01:04:26,700
No, nothing.

992
01:04:26,783 --> 01:04:29,494
And these humans would appreciate it too.

993
01:04:29,578 --> 01:04:31,705
Yes. Their world

994
01:04:31,872 --> 01:04:33,957
would look like this.

995
01:04:34,249 --> 01:04:35,959
You shouldn't dream too much.

996
01:04:36,043 --> 01:04:38,921
You did well to come see me.

997
01:04:39,546 --> 01:04:40,464
Your name?

998
01:04:40,964 --> 01:04:43,050
Sam. My name is Sam.

999
01:04:44,051 --> 01:04:46,720
Sam. Call me Baby.

1000
01:04:47,054 --> 01:04:51,266
Many creatures
are intimidated by bigger women.

1001
01:04:58,148 --> 01:05:02,110
Keep it for a few days
and you will soon find your chance again.

1002
01:05:03,529 --> 01:05:07,199
The last creature I helped
needed four months

1003
01:05:07,282 --> 01:05:09,076
so that bad luck leaves him.

1004
01:05:09,618 --> 01:05:11,370
It seems to be persistent.

1005
01:05:11,870 --> 01:05:14,873
These were
the best four months of my life.

1006
01:05:17,835 --> 01:05:19,461
Thank you, Baby.

1007
01:05:21,880 --> 01:05:23,632
Return it to the Depot afterwards.

1008
01:05:24,299 --> 01:05:25,592
Count on me.

1009
01:05:28,303 --> 01:05:32,516
You will make happiness
of a little girl and a cat.

1010
01:05:32,891 --> 01:05:34,351
Very soft!

1011
01:05:34,560 --> 01:05:37,104
Let me go. I refuse to be heckled.

1012
01:05:37,187 --> 01:05:40,023
We know you stole the coin, Bob.

1013
01:05:40,107 --> 01:05:41,316
You're making things up.

1014
01:05:41,400 --> 01:05:43,360
This button proves it.

1015
01:05:43,443 --> 01:05:45,904
It bears your polydactyl prints.

1016
01:05:45,988 --> 01:05:47,698
- I can explain.
- Too late.

1017
01:05:48,323 --> 01:05:51,076
You will be banished to the Land of Bad Luck.

1018
01:06:08,385 --> 01:06:11,346
Obstruction of justice!
I should stop you.

1019
01:06:11,972 --> 01:06:14,766
I wanted to catch up with Bob
to give him that back.

1020
01:06:15,184 --> 01:06:16,560
Did you get it?

1021
01:06:16,643 --> 01:06:18,687
Yes, Bob, I got it.

1022
01:06:19,062 --> 01:06:21,231
It must have fallen off your necklace.

1023
01:06:22,441 --> 01:06:25,652
Maybe
when you tasted the meatloaf.

1024
01:06:25,736 --> 01:06:28,864
Are you sure this is my room?

1025
01:06:29,615 --> 01:06:30,616
Certain.

1026
01:06:31,700 --> 01:06:33,744
You save the day.

1027
01:06:34,203 --> 01:06:37,372
If you had your coin,
why did you put a button back?

1028
01:06:37,456 --> 01:06:41,043
It was a mistake.
I confused the button with the coin.

1029
01:06:41,126 --> 01:06:42,503
When I realized my mistake,

1030
01:06:42,586 --> 01:06:45,297
I wanted to return the piece
to Decontamination.

1031
01:06:45,380 --> 01:06:49,426
That's where she must have come unstuck
of my necklace.

1032
01:06:49,510 --> 01:06:51,762
And bam, no more travel coin.

1033
01:06:51,845 --> 01:06:53,889
I'm starting to tell myself

1034
01:06:53,972 --> 01:06:58,227
as the rabbits to the Equipment
gave me a broken necklace.

1035
01:06:58,310 --> 01:07:00,479
She had already come unstuck before.

1036
01:07:00,562 --> 01:07:01,939
Okay, I see.

1037
01:07:02,022 --> 01:07:06,485
Defective equipment,
this is unacceptable. You're right.

1038
01:07:06,568 --> 01:07:08,862
Yes, this is unacceptable.

1039
01:07:08,946 --> 01:07:10,489
Here, captain.

1040
01:07:14,535 --> 01:07:18,872
I can't believe you did that.
Thank you, really,

1041
01:07:18,956 --> 01:07:22,125
but you could have given the coin
to your friend Hazel.

1042
01:07:22,209 --> 01:07:24,962
Her first, me then,
that was the deal.

1043
01:07:25,045 --> 01:07:28,465
I couldn't let you ban
to help Hazel.

1044
01:07:29,174 --> 01:07:31,760
- It doesn't work like that.
- How, then?

1045
01:07:31,844 --> 01:07:33,220
I don't want

1046
01:07:33,303 --> 01:07:37,808
to feel guilty after your departure
because Hazel didn't get her coin.

1047
01:07:38,100 --> 01:07:39,601
Do you think I'm leaving?

1048
01:07:40,018 --> 01:07:41,186
Aren't you leaving?

1049
01:07:41,436 --> 01:07:43,355
I came to help Hazel,

1050
01:07:43,438 --> 01:07:46,441
and I have an hour left before his visit.

1051
01:07:46,525 --> 01:07:49,444
If you really feel guilty, help me.

1052
01:07:49,528 --> 01:07:52,656
But we won't find another room.

1053
01:07:52,823 --> 01:07:55,242
For what we do, you don't need a room.

1054
01:07:55,868 --> 01:07:57,411
What do we do?

1055
01:07:58,787 --> 01:08:00,539
We extinguish bad luck.

1056
01:08:00,622 --> 01:08:02,332
If we turn off Jeff's blender,

1057
01:08:02,416 --> 01:08:05,252
bad luck will pile up
and block the pipe.

1058
01:08:05,335 --> 01:08:07,171
It won't reach the Generator.

1059
01:08:07,254 --> 01:08:10,215
If bad luck
does not reach the Generator...

1060
01:08:11,008 --> 01:08:12,843
It does not reach the human world.

1061
01:08:13,302 --> 01:08:15,095
Wait. What do we do with Jeff?

1062
01:08:15,304 --> 01:08:18,599
And schneller. And schneller.
And style. Ja, stil.

1063
01:08:18,682 --> 01:08:20,309
Run down that Berg.

1064
01:08:21,350 --> 01:08:23,478
Words fail me.

1065
01:08:23,562 --> 01:08:26,648
Yes, I think he won't bother us.

1066
01:08:27,774 --> 01:08:30,402
We can't
filter bad luck indefinitely.

1067
01:08:30,484 --> 01:08:33,029
I know. This is where you come in.

1068
01:08:33,113 --> 01:08:35,157
I'm going to turn the machine back on.

1069
01:08:35,240 --> 01:08:37,367
Hazel needs two hours.

1070
01:08:37,451 --> 01:08:39,828
Afterwards, I restart the blender and that's it.

1071
01:08:40,162 --> 01:08:41,580
We'll be even. Finished.

1072
01:08:41,662 --> 01:08:44,416
Loop. Case closed, deal held.

1073
01:08:44,499 --> 01:08:46,877
You'll never see me again.

1074
01:08:47,419 --> 01:08:49,630
Great. Here we go.

1075
01:08:57,804 --> 01:08:59,932
Look at this.

1076
01:09:00,933 --> 01:09:02,475
It's starting to clump together.

1077
01:09:08,357 --> 01:09:09,274
That works.

1078
01:09:10,024 --> 01:09:11,568
I wish I could see Hazel.

1079
01:09:11,652 --> 01:09:14,112
- I can fix that.
- Really ?

1080
01:09:14,446 --> 01:09:16,948
She lives 3 kilometers east of the cafe.

1081
01:09:17,032 --> 01:09:19,618
Why does she need luck so much?

1082
01:09:19,701 --> 01:09:22,912
She can find a family for life.

1083
01:09:22,996 --> 01:09:24,706
What is it, exactly?

1084
01:09:24,790 --> 01:09:28,502
These are the people you can count on,
whatever happens.

1085
01:09:29,002 --> 01:09:32,339
Those who don't go away,
those who remain.

1086
01:09:35,634 --> 01:09:36,426
There it is!

1087
01:09:36,676 --> 01:09:38,595
- Is that her?
- Yes.

1088
01:09:38,679 --> 01:09:42,057
The couple will arrive soon.
Everything I wanted,

1089
01:09:42,224 --> 01:09:44,100
it was a bit of luck for Hazel.

1090
01:09:44,184 --> 01:09:45,602
We made it, Bob.

1091
01:09:45,685 --> 01:09:47,563
I could give you a hug.

1092
01:09:47,645 --> 01:09:49,648
Cats aren't very cuddly.

1093
01:09:49,731 --> 01:09:52,109
Well, I love cuddles.

1094
01:09:56,238 --> 01:09:58,949
There you go, we've reached the end of our deal.

1095
01:09:59,032 --> 01:10:00,701
Thanks Gerry for me.

1096
01:10:00,784 --> 01:10:03,745
I'm sorry
for loosening his clothes.

1097
01:10:03,829 --> 01:10:07,666
Sam, I'm curious.
What do you hope for now?

1098
01:10:07,749 --> 01:10:09,626
Are you asking me questions?

1099
01:10:09,877 --> 01:10:13,672
As you leave,
It’s time to get to know each other.

1100
01:10:13,881 --> 01:10:18,051
In this case...
I hope to do something with my life,

1101
01:10:18,135 --> 01:10:20,846
without bad luck stopping me, you see?

1102
01:10:21,138 --> 01:10:23,765
Yes. I think I see.

1103
01:10:24,725 --> 01:10:26,018
Good.

1104
01:10:26,476 --> 01:10:27,561
Here we go.

1105
01:10:37,029 --> 01:10:40,115
It's from Inter-Band.
Something is wrong.

1106
01:11:34,795 --> 01:11:36,964
I didn't think it was possible.

1107
01:11:37,214 --> 01:11:39,132
Oh no, Hazel!

1108
01:12:06,910 --> 01:12:08,662
The lucky stone!

1109
01:12:08,829 --> 01:12:12,332
Impossible. I need luck
to forge another.

1110
01:12:12,416 --> 01:12:13,542
The clovers are wilting.

1111
01:12:13,625 --> 01:12:16,003
Pigs can't
create luck.

1112
01:12:19,506 --> 01:12:20,549
And the parts?

1113
01:12:25,429 --> 01:12:27,848
A lucky coin would be enough.

1114
01:12:28,015 --> 01:12:30,684
- They are all contaminated.
- Take this one.

1115
01:12:33,645 --> 01:12:35,647
Does it bring good luck?

1116
01:12:38,609 --> 01:12:39,359
No.

1117
01:12:41,570 --> 01:12:44,364
Wait. Why do you have it, boss?

1118
01:12:44,448 --> 01:12:47,367
Does that mean you're unlucky?

1119
01:12:49,494 --> 01:12:52,915
I was right.
You are a liar and a thief.

1120
01:12:52,998 --> 01:12:54,333
Are you Scottish at least?

1121
01:12:55,751 --> 01:12:56,877
No.

1122
01:12:57,377 --> 01:12:59,087
I'm English, I admit.

1123
01:12:59,796 --> 01:13:03,258
I've lived eight lives in bad luck
before finding the part.

1124
01:13:04,009 --> 01:13:06,512
This is the piece that made you lucky.

1125
01:13:06,595 --> 01:13:07,804
Yes.

1126
01:13:08,639 --> 01:13:10,474
I'm in bad luck.

1127
01:13:11,266 --> 01:13:12,684
That will never change.

1128
01:13:35,290 --> 01:13:36,416
What does that mean?

1129
01:13:36,500 --> 01:13:40,629
The connection between the human world
and the world of luck

1130
01:13:40,712 --> 01:13:43,215
is broken for good.

1131
01:13:43,298 --> 01:13:46,385
But we must be able to re-establish the link!

1132
01:13:46,468 --> 01:13:48,136
Without luck,

1133
01:13:48,345 --> 01:13:50,138
it's impossible.

1134
01:13:50,222 --> 01:13:51,849
But I have to get to Hazel.

1135
01:13:52,057 --> 01:13:53,433
I have to go home.

1136
01:13:56,520 --> 01:13:58,730
Are you human?

1137
01:14:00,732 --> 01:14:01,859
Yes.

1138
01:14:02,734 --> 01:14:04,653
I have to go home.

1139
01:14:05,112 --> 01:14:08,407
What about our home then, Sam?

1140
01:14:09,616 --> 01:14:14,371
We live to send you luck.
What will we become?

1141
01:14:20,627 --> 01:14:22,963
You should never have come here.

1142
01:14:23,589 --> 01:14:26,008
She just followed me.

1143
01:14:26,091 --> 01:14:29,136
I really regret it.
I didn't mean to harm you.

1144
01:14:29,219 --> 01:14:32,431
I was only trying to help my friend.

1145
01:14:33,098 --> 01:14:36,435
Instead,
you made sure that no humans

1146
01:14:36,518 --> 01:14:38,937
never experience luck again.

1147
01:14:42,774 --> 01:14:44,860
They should be banned in Bad Luck.

1148
01:14:45,986 --> 01:14:49,239
What does it matter?
Bad luck is everywhere now.

1149
01:14:52,284 --> 01:14:55,370
I knew
that something was wrong with you.

1150
01:14:55,454 --> 01:14:58,040
Je le savais au fond de moi.

1151
01:14:58,123 --> 01:15:00,459
But I didn't stop you in time.

1152
01:15:00,542 --> 01:15:03,795
I will have that on my conscience
the rest of my life.

1153
01:15:19,436 --> 01:15:21,605
I should have done better, Sam.

1154
01:15:23,232 --> 01:15:25,984
J'aurais dû te donner la pièce
for your friend.

1155
01:15:27,361 --> 01:15:30,781
If I had done it,
none of this would have happened.

1156
01:15:31,782 --> 01:15:34,493
But you were afraid that I would lose her

1157
01:15:34,576 --> 01:15:37,287
or I drop it
in the toilet.

1158
01:15:37,621 --> 01:15:40,457
I was afraid
to lose my happy little life.

1159
01:15:40,916 --> 01:15:42,668
I was too selfish.

1160
01:15:43,210 --> 01:15:45,629
You made the right choice.

1161
01:15:45,879 --> 01:15:48,632
I always ruin everything, that's how it is.

1162
01:15:48,715 --> 01:15:51,510
I should know though,
since time.

1163
01:15:51,593 --> 01:15:53,136
I should give up,

1164
01:15:53,220 --> 01:15:55,138
stop trying so hard,

1165
01:15:55,222 --> 01:15:57,099
stop trying, like you said.

1166
01:15:57,182 --> 01:15:58,725
I should never have said that.

1167
01:15:58,934 --> 01:16:00,394
It's the truth.

1168
01:16:00,477 --> 01:16:04,147
Even here, in the only place
where luck is king,

1169
01:16:04,231 --> 01:16:07,609
I found a way to ruin everything.

1170
01:16:08,735 --> 01:16:10,404
That's how I know.

1171
01:16:10,821 --> 01:16:11,822
You know what?

1172
01:16:12,072 --> 01:16:15,117
That the problem isn't my bad luck.

1173
01:16:15,200 --> 01:16:17,786
It's just me.

1174
01:16:19,288 --> 01:16:22,541
All the luck in the world
wouldn't change anything.

1175
01:16:22,791 --> 01:16:24,501
I refuse to believe that.

1176
01:16:24,585 --> 01:16:25,961
You should believe it.

1177
01:16:26,044 --> 01:16:30,215
Not only have I condemned you,
Hazel, you and everyone else,

1178
01:16:30,299 --> 01:16:31,592
to a life of bad luck,

1179
01:16:31,675 --> 01:16:34,344
but I can't get to Hazel.

1180
01:16:34,428 --> 01:16:37,764
I'm one more adult
who didn't keep his word.

1181
01:16:37,848 --> 01:16:41,143
The type of adult
who leaves, who does not stay.

1182
01:16:41,643 --> 01:16:46,481
I'm sure she would be better
if she had never known me.

1183
01:16:48,692 --> 01:16:50,444
That's not my case.

1184
01:16:51,195 --> 01:16:53,071
You're not bad, Sam.

1185
01:16:53,697 --> 01:16:55,532
You are the complete opposite.

1186
01:16:55,824 --> 01:17:00,537
You are a concentrate of kindness,
I didn't think I'd see that in a human.

1187
01:17:00,746 --> 01:17:03,332
Your instinct is to share,

1188
01:17:03,415 --> 01:17:05,209
like your meatloaf.

1189
01:17:05,292 --> 01:17:09,379
Or to help, even if it stops you
to get what you want.

1190
01:17:09,463 --> 01:17:10,756
The craziest,

1191
01:17:10,839 --> 01:17:15,135
that's what you want,
It's not even for you.

1192
01:17:15,385 --> 01:17:18,639
You wish well to others,
and that's a little beyond me.

1193
01:17:18,722 --> 01:17:22,476
You will suffer the worst bad luck
for the happiness of others.

1194
01:17:23,977 --> 01:17:26,605
I was wrong to tell you not to try.

1195
01:17:26,688 --> 01:17:30,150
Every time you try,
you make things better.

1196
01:17:30,817 --> 01:17:34,404
- That's how I know.
- You know what?

1197
01:17:34,613 --> 01:17:37,741
That your friend Hazel
doesn't need luck.

1198
01:17:37,824 --> 01:17:39,743
Elle a déjà la chance immense

1199
01:17:39,826 --> 01:17:41,745
to have you in his life.

1200
01:17:43,288 --> 01:17:46,667
You said you wanted
do something with your life.

1201
01:17:47,376 --> 01:17:49,044
You already did it.

1202
01:18:03,267 --> 01:18:05,310
I didn't mean to make you cry.

1203
01:18:06,186 --> 01:18:09,273
Don't worry.
They are tears of joy.

1204
01:18:10,023 --> 01:18:11,275
Humans

1205
01:18:11,525 --> 01:18:13,777
sont vraiment bizarres.

1206
01:18:19,324 --> 01:18:22,035
- Il doit y avoir un moyen de réparer ça.
- Yes.

1207
01:18:22,119 --> 01:18:24,329
And send you home.

1208
01:18:24,538 --> 01:18:26,665
But it’s off to a bad start.

1209
01:18:26,748 --> 01:18:29,418
Unless
May you have luck on your side...

1210
01:18:29,501 --> 01:18:31,128
Wait. What did you say?

1211
01:18:31,879 --> 01:18:34,089
Unless
May you have luck on your side...

1212
01:18:34,173 --> 01:18:35,132
There you go.

1213
01:18:35,215 --> 01:18:36,091
What ?

1214
01:18:36,175 --> 01:18:38,135
There is luck in bad luck.

1215
01:18:38,218 --> 01:18:39,845
Comment tu le sais ?

1216
01:18:39,928 --> 01:18:41,221
I saw her.

1217
01:18:41,305 --> 01:18:45,475
You plan to return to Bad Luck
to get it back?

1218
01:18:45,559 --> 01:18:46,351
Is this your plan?

1219
01:18:46,894 --> 01:18:47,811
Exactly.

1220
01:18:51,231 --> 01:18:53,108
Bienvenue en Terre de Malchance.

1221
01:18:53,192 --> 01:18:55,235
It's like I never left.

1222
01:18:57,112 --> 01:19:01,742
Luck is somewhere
between the droppings and the elevator.

1223
01:19:01,825 --> 01:19:03,994
Describe to me what you saw.

1224
01:19:04,077 --> 01:19:06,830
Monsters
were around a green light

1225
01:19:06,914 --> 01:19:10,626
which must have been luck.
A bell rang, they shouted.

1226
01:19:10,709 --> 01:19:11,752
There was fire.

1227
01:19:11,835 --> 01:19:13,003
Fire?

1228
01:19:13,337 --> 01:19:14,087
Yes.

1229
01:19:14,171 --> 01:19:16,215
I only see one place.

1230
01:19:20,385 --> 01:19:22,304
I had to go from behind.

1231
01:19:25,015 --> 01:19:26,850
Wait! Don't come in.

1232
01:19:30,896 --> 01:19:31,980
Bob?

1233
01:19:36,652 --> 01:19:37,736
Cuckoo.

1234
01:19:43,408 --> 01:19:44,535
We're screwed.

1235
01:19:46,995 --> 01:19:48,038
Bob?

1236
01:19:48,539 --> 01:19:49,581
Is that you?

1237
01:19:49,665 --> 01:19:51,208
Où étais-tu passé, frérot ?

1238
01:19:51,708 --> 01:19:53,710
Hello, Racine. How are you ?

1239
01:19:54,044 --> 01:19:55,087
Hi, Bob.

1240
01:19:55,170 --> 01:19:56,129
We missed you.

1241
01:19:56,213 --> 01:19:58,590
- Des monstres ?
- C'est toi qui l'as dit.

1242
01:19:59,341 --> 01:20:02,427
I talked about roots and goblins,
it was the truth.

1243
01:20:02,511 --> 01:20:03,846
Hi, Bob.

1244
01:20:04,388 --> 01:20:06,723
- And goats.
- They know you.

1245
01:20:06,932 --> 01:20:09,309
I spent a few hours here.

1246
01:20:09,393 --> 01:20:11,478
Let's say eight lives instead,

1247
01:20:11,562 --> 01:20:15,190
sitting at the bar,
to sip my famous mandarin cocktail

1248
01:20:15,274 --> 01:20:18,569
and to tell
that if he found a bit of luck,

1249
01:20:18,652 --> 01:20:20,237
he would finally be happy.

1250
01:20:20,320 --> 01:20:22,155
On te croyait mort, Bob.

1251
01:20:22,239 --> 01:20:25,534
Yes, Racine even removed your stool.

1252
01:20:26,410 --> 01:20:27,327
It's...

1253
01:20:27,411 --> 01:20:28,704
Thank you.

1254
01:20:28,787 --> 01:20:31,039
But no, I'm not dead.

1255
01:20:31,248 --> 01:20:34,418
I was looking for my chance,
as Racine said.

1256
01:20:34,626 --> 01:20:36,044
I forget politeness.

1257
01:20:36,128 --> 01:20:39,339
I am Racine, the owner
de ce bar à jus tropicaux

1258
01:20:39,423 --> 01:20:42,926
and the self-proclaimed mayor of Malchance.

1259
01:20:43,969 --> 01:20:46,513
Enchanted, Racine. My name is Sam.

1260
01:20:47,347 --> 01:20:49,892
You are the elf who broke the elevator.

1261
01:20:49,975 --> 01:20:52,811
I'm human, actually. And yes, sorry.

1262
01:20:52,895 --> 01:20:54,062
Human?

1263
01:20:54,730 --> 01:20:55,772
This is a first.

1264
01:20:55,856 --> 01:20:56,773
Bob!

1265
01:20:56,857 --> 01:20:58,984
We'll give you back your stool.

1266
01:21:01,737 --> 01:21:03,155
The scotch is coming!

1267
01:21:03,822 --> 01:21:04,740
Don't bother.

1268
01:21:05,115 --> 01:21:07,284
On reste pas. We need your help.

1269
01:21:07,576 --> 01:21:09,077
I'm listening to you, tell me.

1270
01:21:09,161 --> 01:21:12,372
Les lignes de chance sont rompues,
the Generator is broken,

1271
01:21:12,456 --> 01:21:14,124
and we float in nothingness

1272
01:21:14,208 --> 01:21:15,250
without reason for being.

1273
01:21:15,334 --> 01:21:17,503
On croyait à un court-circuit.

1274
01:21:17,586 --> 01:21:19,880
We didn't know we had broken the world.

1275
01:21:19,963 --> 01:21:21,798
It's not you, it's us.

1276
01:21:22,049 --> 01:21:24,259
Something broken and we have nothing to do with it?

1277
01:21:24,343 --> 01:21:25,552
I like it!

1278
01:21:26,553 --> 01:21:28,263
But we can fix everything.

1279
01:21:28,347 --> 01:21:30,641
I saw a green light here.

1280
01:21:30,724 --> 01:21:33,185
I hope it was luck.

1281
01:21:33,393 --> 01:21:36,355
Yes, we have some.
Elle est dans le Panier de la Chance.

1282
01:21:36,939 --> 01:21:38,023
Le Panier de la Chance ?

1283
01:21:46,114 --> 01:21:48,325
Great ! Bravo, Kifouette !

1284
01:21:48,867 --> 01:21:50,536
Okay, follow me.

1285
01:21:52,371 --> 01:21:53,747
It happened after you left.

1286
01:21:53,830 --> 01:21:57,209
I repaired cracks
and I hit a pipe.

1287
01:21:57,292 --> 01:21:59,211
Some luck escaped.

1288
01:21:59,795 --> 01:22:02,965
I picked it up and placed it

1289
01:22:03,048 --> 01:22:03,924
in the Shopping Cart.

1290
01:22:04,007 --> 01:22:07,886
That way, everyone knows how lucky they are.
Do you understand?

1291
01:22:07,970 --> 01:22:09,263
And them, then?

1292
01:22:09,346 --> 01:22:10,639
Do you want to laugh?

1293
01:22:11,431 --> 01:22:13,767
Ils trouveront une autre occupation.

1294
01:22:13,851 --> 01:22:17,062
C'est l'avantage de la malchance,
we know how to adapt.

1295
01:22:17,271 --> 01:22:19,439
I had never seen it like that.

1296
01:22:29,324 --> 01:22:30,784
What do you think of a frisbee?

1297
01:22:30,868 --> 01:22:32,286
See?

1298
01:22:32,369 --> 01:22:34,121
Once the Generator is repaired,

1299
01:22:34,204 --> 01:22:37,165
j'en retrouverai un jour, c'est sûr.

1300
01:22:37,749 --> 01:22:41,378
Thank you, Racine. We also need
de la poudre de malchance.

1301
01:22:41,461 --> 01:22:43,714
Help yourself, there's no shortage of it here.

1302
01:22:43,797 --> 01:22:46,550
If you want our help, all it takes is one word.

1303
01:22:46,842 --> 01:22:47,676
A word.

1304
01:22:47,885 --> 01:22:49,553
Okay, onward.

1305
01:22:49,761 --> 01:22:51,555
On doit apporter ça au dragon.

1306
01:22:51,638 --> 01:22:55,851
She's not going to be happy to see us.
We tore his world apart.

1307
01:22:56,310 --> 01:22:59,313
We know someone
which she will be happy to see.

1308
01:23:07,237 --> 01:23:10,282
How could I not see
that she was human?

1309
01:23:10,699 --> 01:23:12,993
A giant elf?

1310
01:23:13,327 --> 01:23:15,037
They dare to show themselves here?

1311
01:23:15,120 --> 01:23:16,496
Who is it ?

1312
01:23:16,580 --> 01:23:18,081
It's Bob, the girl

1313
01:23:18,165 --> 01:23:20,334
and a unicorn.

1314
01:23:20,417 --> 01:23:21,668
Jeff?

1315
01:23:24,588 --> 01:23:27,799
Guter Kummer, I didn't remember
such a steep climb.

1316
01:23:27,883 --> 01:23:30,093
Last time I was a stud.

1317
01:23:30,302 --> 01:23:32,554
It's been 100 years, it must be said.

1318
01:23:35,849 --> 01:23:37,726
Schön dich zu sehen, Baby.

1319
01:23:37,809 --> 01:23:39,645
Heimdall.

1320
01:23:40,604 --> 01:23:42,856
You have some great nerve coming here.

1321
01:23:43,273 --> 01:23:44,566
Listen to them, Baby.

1322
01:23:44,650 --> 01:23:46,235
Here's some luck.

1323
01:23:46,318 --> 01:23:48,403
This may be enough to repair the Generator.

1324
01:23:48,487 --> 01:23:49,780
Where does she come from?

1325
01:23:49,988 --> 01:23:53,200
From the Land of Bad Luck.
She landed there.

1326
01:23:53,283 --> 01:23:55,327
They are kind enough to share.

1327
01:23:55,410 --> 01:23:58,038
You need to forge two stones.

1328
01:23:58,121 --> 01:24:00,040
Like when you forged this.

1329
01:24:01,542 --> 01:24:03,085
You still have it.

1330
01:24:03,168 --> 01:24:04,628
I never take it off.

1331
01:24:06,839 --> 01:24:10,008
Your dragon flames
are powerful, Baby.

1332
01:24:10,092 --> 01:24:12,928
I'm sure
that you still know how to handle your Feuer.

1333
01:24:13,345 --> 01:24:14,930
Are you challenging me?

1334
01:24:22,145 --> 01:24:24,439
Let's see if I'm up to it.

1335
01:24:43,584 --> 01:24:44,710
Was ist das?

1336
01:24:44,793 --> 01:24:47,588
You needed two stones. So !

1337
01:24:47,880 --> 01:24:49,548
You've done three.

1338
01:24:49,631 --> 01:24:51,675
La première, c'était pour m'entraîner.

1339
01:24:51,758 --> 01:24:55,012
These two are for the Generator.

1340
01:24:55,429 --> 01:24:57,306
Are you out of control, Baby?

1341
01:24:57,389 --> 01:25:02,019
You know perfectly well that the Generator
needs good luck and bad luck.

1342
01:25:02,102 --> 01:25:03,395
Is this really the case?

1343
01:25:03,478 --> 01:25:07,941
He needs two stones,
but why not two lucky stones?

1344
01:25:08,775 --> 01:25:11,570
It's the moment we've all been waiting for.

1345
01:25:11,653 --> 01:25:13,280
With these two stones,

1346
01:25:13,363 --> 01:25:16,867
we can eliminate bad luck
and everything that comes with it.

1347
01:25:16,950 --> 01:25:18,994
The frustration, the loneliness...

1348
01:25:19,077 --> 01:25:21,747
- Wait...
- You said it yourself, Sam.

1349
01:25:21,955 --> 01:25:25,209
Without bad luck,
your world would resemble ours.

1350
01:25:26,543 --> 01:25:27,920
See you !

1351
01:25:54,279 --> 01:25:55,822
Go down to go up.

1352
01:26:12,214 --> 01:26:14,591
You must not
put two lucky stones.

1353
01:26:14,675 --> 01:26:18,595
You're talking nonsense.
Everyone will be lucky all the time.

1354
01:26:18,929 --> 01:26:21,056
It's within reach, Sam.

1355
01:26:21,139 --> 01:26:23,517
You should wish it
more than anyone else.

1356
01:26:23,600 --> 01:26:25,185
Bad luck is horrible,

1357
01:26:25,602 --> 01:26:28,772
especially when she persists.
But we need it.

1358
01:26:29,690 --> 01:26:30,899
Need ?

1359
01:26:30,983 --> 01:26:35,028
Bad luck destroyed my world
and broke my heart.

1360
01:26:35,571 --> 01:26:36,321
No.

1361
01:26:36,405 --> 01:26:37,948
I destroyed your world.

1362
01:26:39,616 --> 01:26:42,411
And Bad Luck came to fix it.

1363
01:26:54,548 --> 01:26:56,967
Bad luck scares you, I know.

1364
01:26:57,050 --> 01:27:00,846
You think you're alone because of her.
I thought so too.

1365
01:27:00,929 --> 01:27:04,391
I blamed bad luck
of all my worries.

1366
01:27:04,474 --> 01:27:06,351
But coming here, I understood

1367
01:27:06,602 --> 01:27:08,854
that she also brought me a lot.

1368
01:27:09,605 --> 01:27:12,941
Without bad luck,
I wouldn't have met Hazel

1369
01:27:13,025 --> 01:27:14,067
ni Bob.

1370
01:27:16,111 --> 01:27:18,238
You wouldn't have found love.

1371
01:27:18,780 --> 01:27:20,199
What are you talking about?

1372
01:27:20,282 --> 01:27:23,869
You knew Jeff
because he was sprinkled with bad luck.

1373
01:27:23,952 --> 01:27:26,205
Bad luck did not separate you.

1374
01:27:26,288 --> 01:27:28,749
She's the one who brought you together.

1375
01:27:30,751 --> 01:27:33,921
You think your creatures
unable to bear it.

Subtitles:
Tri Track SN
